Главная Изучение иврита Учебные материалы Арабские слова в ивритском сленге - Неприличные сленговые слова и ругательства
Арабские слова в ивритском сленге - Неприличные сленговые слова и ругательства
Автор: Марк Харах מארק חרך   
04.12.2011 12:08
Индекс материала
Арабские слова в ивритском сленге
Сленговые слова, выражающие эмоции
Слова приветствия и расставания
Разное
Неприличные сленговые слова и ругательства
Все страницы



Неприличные сленговые слова и ругательства

 

Использование нижеприведенных слов в речи нежелательно.

 

Слово זובי зубби переводится «мой половой член». По смыслу может означать: «Я с этим не соглашусь»; «Ничего от меня не получишь».

 

Выражение כוס אמק кус эмак – крайне непристойное арабское ругательство. Слово כוס кус означает «женский половой орган» (в неформальной лексике)  - как в арабском, так и в иврите. эмак – в переводе с арабского – твоя мать (при обращении к мужчине).

Отметим, что в иврите это выражение не всегда воспринимается как оскорбительное, примерно, как заимствованное из русского языка и аналогичное по смыслу выражение קיבנימט кибэнимат. По смыслу данные выражения означают «К черту!», «Черт побери!». В молодежной среде кус эмак может означать разочарование, отрицательную эмоцию, примерно как сленговое слово «блин» в русском языке.


С этим выражением связана одна курьезная история. На одном из предприятий по выпуску соков решили произвести серию под общим названием כוס העמק кос hа-эмэк «стакан из долины»...

Проблема заключается в том, что слово כוס кос «стакан» пишется точно также как вышеупомянутое неприличное слово, а слово עמק эмэк «долина» звучит похоже на упомянутое выше арабское слово эмак...

Дугри, эта серия соков не была запущена в реализацию... (историю рассказал Алекс, риэлтор из Кирьят-Арбы).

 

 

 

אחושרמוטה  офигенный; необычно классный  ахушармута

С арабского языка это слово переводится дословно «брат шлюхи»... Употребляется в молодежной среде определенного уровня.


מאניאק  придурок; маньяк  маньяк

В арабском языке это слово означает «гомосексуалист» (в грубом варианте звучания). Это слово во множественном числе – מנאיק манаик может в сленге означать «полицейские».

 

Слово ערס арс в ивритском сленге первоначально использовалось в значении "сутенёр-выходец из стран Северной Африки". Позднее под словом арс стали подразумеваться молодые люди из уголовной среды (говорят на примитивном языке, носят грубые золотые цепи на шеях). В арабском сленге слово عرص ЪарС  означает "сутенёр". Не путайте с عرس  Ъурс  "брак, свадьба".

 

Сленговое слово פרחה  фрэха  подразумевает "легкомысленную неинтеллигентную девушку из семьи выходцев из стран Северной Африки". Фреха – некогда популярное имя у марокканских евреев, которое происходит от арабского слова  فرح  фараХа "радовался".


שרמוטה  шлюха, проститутка  шармута


 

 



Обновлено 30.04.2016 14:28
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!