Русско-арабский разговорник
Автор: Марк Ниран   
15.08.2011 12:23
Индекс материала
Русско-арабский разговорник
Арабский алфавит и звучание букв
Знакомство
Общение
Местоимения
Граница. Таможня
Носильщик. Такси
Транспорт
Автомобиль
Ресторан
Закуски
Рыба. Молочные продукты. Мясо
Прилагательные к теме
Фрукты. Овощи
Супы. Изделия из муки. Сладости
Напитки
Покупки
Парфюмерия. Предлоги. Союзы
Одежда
Обувь
Ткани. Цвета
Ювелирные изделия
Медпомощь
у врача
Гостиница
Числительные
Время. Дни недели
Все страницы

На сайте AXAZ.org представлена часть «Русско-арабского разговорника - كتاب المحادثة روسي-عربي», выпущенного израильским издательством АХАЗ в 1999 году. 

 

Система транскрипции в данном разговорнике отличается от используемой на сайте.


Этот материал нельзя считать учебным пособием. Его задача – всего лишь помочь в общении. Разговорник ориентирован, прежде всего, на языковую лексику арабов Израиля, территории Палестинской национальной администрации и Иордании.


Арабский текст в предлагаемом материале рукописный, что предоставляет возможность поработать с техникой письма.

Материал разговорника регулярно дополняется - например, в нем появляются слова и выражения, характерные для египетского, марокканского и других диалектов. В некоторых случаях диалектные выражения выделены другим цветом (например, марокканский диалект - красным). Транскрипция дополнений соответствует используемой на сайте.

 

Имеет смысл также ознакомиться с материалами

Семья, семейное положение

Приветствия и прощания

Арабские народные поговорки

Воинские звания в армиях арабских стран

Воинские подразделения – на арабском

Мебель أثاث

Как обратиться к человеку – по-арабски

 

Желающим изучать арабский язык рекомендуется использовать материал «Учимся читать по-арабски».

 

Выражаясь современным Интернет-языком: на нашем ресурсе вы сможете бесплатно смотреть "Русско-арабский разговорник" и другие разговорники, без регистрации и с высоким качеством изображения. Приятного просмотра.

 

Для желающих изучать семитские языки онлайн (Skype) - информация

 


 

С арабским алфавитом Вы можете также ознакомиться в видеоформате - здесь

Арабский алфавит и звучание букв

Арабский алфавит


Примечания

Обозначение транскрипции в разговорнике отличается от принятого на сайте. При работе с другими материалами (а также дополнениями в данном материале) рекомендуется ознакомиться со статьей: О транскрипции арабских слов на сайте AXAZ.org 

Если Вы начинаете изучать язык, имеет смысл прочитать «Учимся читать по-арабски» (начальный уровень).


Для удобства читателей ниже мы также приводим печатные буквы арабского алфавита. Письменные буквы алфавита приведены на фотокопиях страниц из разговорника (см. выше).

 


Считается, что все буквы арабского языка – согласные, но буква "алиф" своего согласного звука не имеет, может звучать как гласный звук (а, и, у) или не произноситься. Буква "УаУ" может помимо согласного передавать гласные звуки у или о, буква "йа"может звучать как й или и.

 

1.         алиф     أ

2          ба         ب

3          та         ت

4          са         ث

5          джим       ج

6          Ха            ح

7          ха             خ

8          даль          د

9          заль        ذ

10        ра           ر

11        зайн         ز

12        син            س

13        шин            ش

14        Сад            ص

15        Дад            ض

16        Та            ط

17        За            ظ

18        Ъайн            ع

19        Гайн            غ

20        фа            ف

21        Каф            ق

22        каф            ك

23        лям            ل

24        мим            م

25        нун            ن

26        hа              ه

27        УаУ            و

28        йа            ي

 

Знак ء «хамза» в алфавит не входит, обычно является частью некоторых букв ("алиф", "УаУ", "йа"), но иногда пишется отдельно.

 

Буква ة "та марбута" тоже не входит в алфавит. О этой букве читайте здесь.

 

Буква  ى "та максура" на сайте AXAZ.com рассматривается как разновидность буквы "йа".

Начинающие изучать арабский язык ошибочно могут воспринять буквенное сочетание как одну букву. Например, сочетание букв лям и алиф – لا или сочетание каф и алиф – كا.

У арабских букв есть свои числовые значения, но на практике для передачи чисел они не используются.

 


Знакомство

 

В разговорном языке арабов Иордании и Израиля существует короткое приветствие-пожелание, происходящее от слова قوة КаУУа "сила". По смыслу оно означает "Дай Бог тебе силы"

Силы тебе (при обращении к мужчине)  КаУУак 

Силы тебе (при обращении к мужчине, в городском произношении)  аУУак 

Силы тебе (при обращении к мужчине, в бедуинском произношении)  гаУУак 

 

Ответ на это приветствие:  КУи:т

(в городском произношении – эУи:т)

(в бедуинском произношении – гУи:т)

 


Грубому наглому докучливому человеку можно ответить поговоркой:

и:ла бистаХу ма:ту  إلا باستحو ماتوا

Когда скромные умерли...

по смыслу: "Скромные люди умерли, а ты остался – наглый и невоспитанный"



Какое у тебя гражданство? или Кто ты по национальности? (обращение к мужчине)

ма джинси:ййятука     ما جنسيتك؟

Какое у тебя гражданство? или Кто ты по национальности? (обращение к женщине)

ма джинси:ййятуки     ما جنسيتك؟

 

я...   ана أنا

россиянин/русский   ру:си   روسي

гражданин Украины/украинец   укра:ни:   أوكراني

гражданин Беларуси/белорус  би:ла:ру:си:  بيلاروسي

израильтянин  исра:и:ли  إسرائيلي

 

россиянка/русская   ру:си:ййя   روسية

гражданка Украины/украинка   укра:ни:ййя   أوكرانية

гражданка Беларуси/белоруска  би:ла:ру:си:ййя  بيلاروسية

израильтянка  исра:и:ли:ййя  إسرائيلية

 

Я из...   ана мин...   أنا من

Украина/Беларусь/Израиль  укра:нья/би:ла:рус/исра:и:ль  أوكرانيا/ بيلاروس/ إسرائيل

 

США/Франция/Германия/Россия

аль-Уила:йя:т аль-мутаххида/фаранаса/алма:ниййя/ру:сийя

الولايات المتحدة\ فرنسا \ ألمانيا \ روسيا

оплот мира и демократии ХуСну-с-саля:м Уа-д-дэмо:кра:Ты:ййя

حصن السلام والدموكراطية


Рекомендуется также использовать: Семья, семейное положение; Приветствие, прощание в арабском языке



Общение

В разговорном арабском слово مدام  мада:м может подразумевать "жена, супруга". Например:

كيف المدام؟  Как (поживает) супруга?  ки:ф аль-мада:м

Слово مدام  мада:м в странах Магриба используется при обращении к женщине.

 

Общение

При встрече можно поинтересоваться:


(при обращении к мужчине)  ынта мли:Х  أنت مليح؟

(при обращении к женщине) ынти мли:Ха ?  أنت مليحة؟

По смыслу эта фраза означает "Как ты?", "Ты в порядке?". Дословно слово مليح мали:Х  переводится "миловидный; просоленный".


в диалекте Залива:

Как ты? Как поживаешь? (обращение к мужчине)  шлу:нэк?  اش لونك؟

Как вы? Как поживаете?  шлу:нкум?  اش لونكم؟

 

 

Обычный вариант ответа:

الحمد لله  Слава Богу!  аль-Хамду-лилла

Если беспокоят какие-либо постоянные проблемы, можно ответить:

«та же смола» (по смыслу: «как было плохо, так и сейчас»)  зай аз-зифт  زي الزفت


Когда в разговоре упомянуты неприятности, можно произнести:

О Господь, избавь от любой напасти   йа рабб, туфарридж куль карб

يا رب، تفرج كل كرب


Учтите, что интерес к Вашему здоровью и благополучию могут быть в рамках стандартных приветственных фраз, и спрашивающий не предполагает выслушивать Ваш ответ о проблемах и сложностях. Рекомендуется также обратить внимание на материал Приветствия и прощания

(читайте также продолжение данного материала на следующей странице)


Распространенное пожелание:

 

С легким паром!, С новой прической/стрижкой!, С обновкой!  наЪы:ман  نعيما

 


В ответ на "наЪы:ман" обычно произносится:

الله ينعم عليك  алла йинЪам Ъалек

Бог вознаградит тебя (обращение к мужчине



الله ينعم عليك  алла йинЪам Ъалэйки

Бог вознаградит тебя (обращение к женщине

 


الله ينعم عليكم алла йинЪам Ъалэйкум

Бог вознаградит вас

 

 

В разговорной речи в Израиле, Иордании и территории ПНА - при просьбе совершить какое-либо действие можно добавить:

بغلبك  "Если тебе не трудно" (обращение к мужчине) б-Галабак

بغلبك  "Если тебе не трудно" (обращение к женщине) б-Галбаки

بغلبكم  "Если вам не трудно" б-Галбакум


В дружеской среде: если кто-то посетил туалет, то его можно «приветствовать»: шуфтум

На что посетивший туалет может ответить: Ъофикум

Но если человек посещал ванную с целью подготовки к молитве («омовение перед молитвой у мусульман»  УуДу:Ъ  وضوع), то такому человеку говорят: من زمزم мин замзам («из Замзама» - подразумевается вода из источника Замзам в Мекке). На что мусульманин может ответить:

«все вместе»  джамаЪан  جمعا

или:

«дружно»  СуХбатан  صحبتا

(подразумевается общее желание мусульман совершить Хадж в Мекку)

 

 

Отмечая положительные качества человека, можно сказать (обращаясь к мужчине):

анта инса:н, Калбак абйаД  أنت إنسان، قلبك أبيض

Ты человек с благородным сердцем (дословно: "твое сердце белое").

 

Покупайте косметику Мертвого моря на сайте AXAZ.ORG - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.


Народная поговорка:

Ъаля Ха:ки фиш Дари:ба  على حاكى فيش ضريبة

На разговоры нет налога. (по смыслу: "Язык без костей")

 


Возможно, в общении пригодятся философские высказывания Рене Декарта:

 

Я мыслю – значит, я существую.      ана афкар, изн ана маУджу:д

أنا أفكر، إذن أنا موجود.

 

Сомнение – основа мудрости.       аш-шакк аса:су-ль-Хыкма

الشك أساس الحكمة.

 

см. продолжение на следующей странице

 


Местоимения

Продолжение

(начало темы "Общение" смотрите на предыдущей странице)

Универсальным поздравлением является выражение مبروك  мабру:к  «Поздравляю; поздравляем».

Его можно использовать для поздравления по любому радостному личному поводу, то есть, при поздравлении со свадьбой, удачной покупкой, поступлением в учебное заведение или завершением учёбы, приёмом на хорошую работу, рождением детей, окончанием строительства дома и т. п.

В праздничные дни принято высказывать особые поздравления, которые обычно используются как приветствия.

На поздравление можно ответить:     Спасибо  шукран  شكرا


В традиционном (религиозном) обществе популярны такие варианты ответов:

Бог благословит тебя (при обращении к мужчине)

алла йаба:рэк фи:к   ألله يبارك فيك

Бог благословит тебя (при обращении к женщине)

алла йаба:рэк фи:ки   ألله يبارك فيك

Бог благословит вас (при обращении к двум и более людям)

алла йаба:рэк фи:кум   ألله يبارك فيكم

 

 

В бедуинском диалекте, приветствуя гостя, можно также сказать:

Добро пожаловать (при обращении к мужчине)  Хайа:к аллаh  حياك ألله

Добро пожаловать (при обращении к женщине)  Хайа:ки аллаh  حياك ألله

Добро пожаловать (при обращении к группе людей)  Хайа:кум аллаh  حياكم ألله

Дословно эта фраза переводится "твоя жизнь Бог". Эту же фразу можно использовать при просьбе как "пожалуйста" или выражения благодарности.

 

При упоминании предполагаемого в будущем положительного события в традиционном обществе обычно говорят:

Если Аллах пожелает  иншалла  إن شاء ألله

 

Если кто-то отправляется в путь или сообщает о своих планах, ему можно пожелать:

С Богом (дословно: «Бог с тобой»; при обращении к мужчине)  аллаh маЪак  ألله معك

С Богом («Бог с тобой»; при обращении к женщине)  аллаh маЪаки  ألله معك

С Богом (дословно: «Бог с вами»)   аллаh маЪакум  ألله معكم

 

мне нужно бидди بدى

тебе нужно (при обращении к мужчине) биддак بدك

тебе нужно (при обращении к женщине) биддик بدك

ему нужно бидду بده

ей нужно бидhа بدها

вам нужно бидкум بدكم

 

с удовольствием  би-стимта:Ъ  باستمتاع

 


Граница. Таможня

Понятие "подписать" в разных арабских регионах обозначается разными словами. Например (при обращении к мужчине):

Подпиши! Уа:КаЪ  واقع

Подпиши! имДи  إمضي

Подпиши! ихтым  إختم

В арабской традиции используется также слово إبصم  ибСым "подпиши". Подразумевается "прикладывание пальца к документу" (в качестве подписи).

 

в сопровождении мужа или ближайшего родственника-мужчины

би-Ууджу:д мухаррам  بوجود محرم

(Например, в Саудовской Аравии женщине запрещено появляться в общественном месте без сопровождения мужа или ближайшего родственника-мужчины)


Что происходит? в чем дело?  маза йахдус  ماذا يحدث

 

Что такое?! (с раздражением)  шу: фи: ? شو في


Чаша (например, терпения) переполнилась  ТафХу-ль-кайль  طفح الكيل

 

Для меня нет необходимости; я не обязан/а

фи:ш Ъынди илтиза:м     فيش عندي إلتزام

Я не обязан  ана ми:ш Уа:джиб  أنا ميش واجب

Я не обязана  ана ми:ш Уа:джиба  أنا ميش واجبة

 

Твёрдая валюта на трудное время  Ъумла СаЪба ла-зама:н СаЪб  عملة صعبة لزمان صعب

 

наркотики  мухаддира:т  مخدرات

наркотик с эффектом подавления сознания  мухаддиру-ль-иГтиСа:б  مخدر الإغتصاب

 

 


Носильщик. Такси

 

Это...    hаза...   هذا

 

твоя машина? (при обращении к мужчинесайа:ртак  سيارتك

твоя машина? (при обращении к женщинесайа:ртик  سيارتك

твой конь? (при обращении к мужчине)   хСа:нак   خصانك؟

твой конь? (при обращении к женщине)   хСа:ник   خصانك؟

ваш коньхСа:нкум  خصانكم؟

 

моя машина  сайа:рти  سيارتي

мой конь  хСа:ни   خصاني

его конь   хСа:ну  خصانه

 (несмотря на разговорное произношение, принято записывать слово по нормам литературного языка – хСа:ниhи )

её конь  хСа:нhа  خصانها

наш конь  хСа:нна  خصاننا

 

 

 


Транспорт

 

Дополнения

 

просто, несложно, запросто фи биса:Та   في بساطة

Бог поможет  би-Ъаину-лла  بعين الله

 

 

Смотрите продолжение темы "Транспорт" - на следующей странице, а также Названия мест христианского паломничества (разных конфессий) в Израиле и на территории Палестинской национальной администрации.

 

Нужна ли вам помощь?  hаль антума би-Хаджатин иля муса:Ъада

هل انتم بحاجة الى مساعدة؟

Нам несомненно нужна твоя помощь (обращение к мужчине)

наХну би-Хаджатин иля муса:Ъадатика дунна шакк

نحن بحاجة الى مساعدتك دون شك


 



Автомобиль


Автомобиль

Дополнения


аэростат, воздушный шар  мунТа:д  منطاد

велосипед; самокат дарра:джа دراجة

мотоцикл дарра:джа на:ри:ййя دراجة نارية

мопед, мотоцикл (в Хевронском диалекте)  мато:р  

пароход ба:хира باخرة

пикап (большая машина с кузовом)  бик-аб  بيك-آب

 

 

бывший в употреблении, подержанный  мустаЪмаль  مستعمل

 

новый  джди:д  جديد

 


Ресторан

Приятного аппетита (На здоровье!)  СаХХа  صحة

вкусно  лазиз   لذيذ

очень вкусно  лазиз джидан   لذيذ جداً

 

Покупайте косметику Мертвого моря на сайте AXAZ.ORG - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.


Домашняя еда лучше, чем эта ресторанная пища 

аклу-ль-баит аХсан мин аклу-ль-маТЪам  أكل البيت أحسن من أكل المطعم

 

Смотрите также следующую страницу.

 


Закуски

Дополнения (рядом с русскими названиями иногда упоминаются и английские):

 


жареные орешки, семечки (подаются с кофе и десертом)  мукассара:т  مكسرات


кефир с гулявником лекарственным лабан маЪа ХуУе:рна  سلطة حويرنة

(едят с лепешками или используют как соус)


саранча  джара:д  جراد


عصير ليمون лимонный сок Ъаси:р ли:му:н


Специи  таУа:биль  توابل

/Смесь сухих специй/ баhа:рат  بهارات

 

Гвоздика (пряность), clove  Каранфуль  قرنفل   

خردل Горчица хардаль

Зра, зира каму:н  كمون

(семена зры похожи на семена тмина, поэтому "тмин" часто тоже переводится как каму:н  كمون)

Имбирь,  ginger  занджабиль  زنجبيل

Кардамон  hэль  هال

Корица, cinnamon  Кырфа  قرفة

Кунжут, sesame сымсым; сумсум  سمسم

Шафран, saffron заЪфра:н  زعفران

 

أوراق листья аУра:К

غار лавр Га:р

أوراق غار лавровые листья  аУра:К Га:р

 

ثوم чеснок ту:м
أسنان ثوم зубчики чеснока  асна:н ту:м

 

حمص горох-нухут, египетский горох, хумус  ХуммуС, ХыммиС

حمص يابس  сухие зерна хумуса  ХуммуС йа:бис

 

عدس أخضر  зеленая чечевица  Ъадас ахДар

عدس أحمر  красная чечевица  Ъадас аХмар


فلفل أسود  черный перец  фильфиль асУад 

لوز مطحون    молотый миндаль  лу:з маТХу:н

مركز концентрат муракказ

ملح соль мильХ

В Марокко соль могут назвать мильХа


В современном языке соус может также называться صوص  СаУС, СоУС. Это же слово используется в словосочетаниях, например:

яблочное пюре  СоУСу-т-туфа:Х صوص التفاح


В странах Магриба многие названия продуктов отличаются от названий в других диалектах:

 

Специи  ЪыТрийя  عطرية

Горчица, mustard  му:та:рд  موتارد 

Имбирь,  ginger  сканджби:р  سكن جبير 

Черный перец; смесь сухих специй  бза:р   بزار 

Кунжут, sesame джинджа:н  جنجلان 


 


Рыба. Молочные продукты. Мясо

продолжение темы "Мясные продукты" - смотрите ниже, а также на следующей странице


Дополнения:


Рыба и морепродукты

 

рыбья икра  хибйя:ри  خبياري

 

فيليه  филе  фи:лэ:h

سمك  рыба  самак

سلمون  лосось  салямо:н

 بياض النيل  нильский окунь  байа:Ду –н-ни:л

рак  сараТа:н  سرطان

омары  джара:ду ль-баХр  جراد البحر

 

Молочные продукты

 

молоко буйволицы  Хали:б джа:му:са  حليب جاموسة

сухое молоко  Хали:б муджаффаф  حليب مجفف

сгущённое молоко  Хали:б мукассаф  حليب مكثف

 

В марокканском диалекте используются некоторые слова европейского происхождения:

/разновидность сыра/  фрума:ж  فرماج

йогурт  дано:н  دانون

 

мороженое  бу:За  بوظة


Мясные продукты


دجاج куры; домашние птицы даджа:дж

خروف баран хару:ф

لحم мясо лаХм

لحم خروف баранина лаХм хару:ф

سيقان птичьи окорочки, пульки си:Ка:н

سيقان دجاج  куриные окорочка  си:Ка:н  даджа:дж

لحمة кусок мяса лаХма

لحمة عجل кусок телятины лаХмат Ъыджль

غنم мелкий рогатый скот, овцы и/или козы Ганам

عجل теленок Ъыджль

لحم عجل телятина лаХм Ъыджль

конина, мясо лошадей  лаХм-хайль  لحم حيل

селезёнка  ТиХа:ль  طحال

فيليه  филе  фи:лэ:h

قطع куски, части КыТаЪ

مكعبات кубы, кубики мукаЪЪабат


كمية  количество камми:йя

ربع четверть, четвертая часть рубЪ

كيلو килограмм ки:ло

كغم кг килограм

قليل мало, немного Кали:ль

 

400 غرام 400 грамм  400 Гра:м

 

салями (разновидность колбасы)  саля:мэ  سلامة

палка (колбасы); сосиска (разг.)  уСбаЪ   أصبع

 

Смотрите также на следующей странице.

Покупайте косметику Мертвого моря на сайте AXAZ.ORG - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.

Также смотрите и приобретайте: работы художника Татьяны Цыпкус



Прилагательные к теме

начало темы "Мясные продукты" - смотрите на предыдущей странице


Дополнения к прилагательным по теме "Продукты":

 

مطحون  молотый  маТХу:н

مقطع  нарезанный; разорванный муКаТТаЪ

جاهزة  готовая, готова джа:hыза

صغيرة маленькая  СаГи:ра

مجفف высушенный, сухой муджаффаф

مقشرة очищенная, без кожуры, без кожицы муКашшара

كبير большой каби:р


товар с просроченным сроком реализации  биДа:Ъа мунтаhи:ййяту-С-Сала:Хы:ййя

 بضائع منتهية الصلاحية

 


Фрукты. Овощи

Дополнения:

При необходимости воспользуйтесь тематическими словариками материала "Продукты на арабском"


фрукты  фаУа:киh   فواكه

айва  сафарджаль  سفرجل

хурма ка:ка:; ка:ки: كاكا، كاكي

мушмула сканди:йя اسكنديا



желтый арбуз  баТы:х аСфар  
بطيخ أصفر


خضروات овощи хаДраУа:т

 

3 حبات штуки (при счете фруктов и овощей) Хаббат

 

فقوع  грибы  фуКу:Ъ

بطاطا картофель баТа:Та

كزبرة  кинза, листья кориандра кузбара

كزبرة مفرومة  мелко нарезанные листья кориандра  кузбара мафру:ма

جزر морковь джазар

بقدونس  петрушка  баКду:нас, баКду:нис

فلفل перец фильфиль

طماطم  помидоры Тама:Тым

حزمة  пучок Хузма

حزمة بصل  пучок лука Хузмат баСль

كرافس،كرفس  сельдерей  кара:фис, карафс

 

тыква  КарЪа  قرعة

 

В странах Магриба (Марокко, Тунис, Алжир) для нескольких фруктов, ягод и овощей используются другие названия:

 

Арбуз  далла:Х دلاح

Артишок Ку:К  قوق

Бананы  бана:н  بنان

Баклажан  динджа:ль  دنجال 

Вишня  Хаб уль-мулу:к  حب الملوك

Горох джильба:на  جلبانة 

Груша  буГУи:д  بوغويد

Дыня  баТы: х  بطيخ (в других регионах под этим словом подразумевается "арбуз")

Зеленая фасоль  аль-ло:бья  اللوبية

Инжир  карму:с  كرموس

Лимон  Ха:мэД  حامض

Морковь  хи:зу  خيزو

Персик  ху:х خوخ (в других регионах под этим словом подразумевается "слива")

Петрушка  маЪдуну:с  معدنوس

Помидоры  мати:ша   مطيشة

Слива  барКу:К  برقوق

 

Чеснок  ту:ма  ثومة


В Ливане помидор называют банидо:ра

 


Супы. Изделия из муки. Сладости

 

поджаренный хлеб, тост  хубэз муХаммаС, тост  خبز محمص، توست

бедуинская лепешка  Кырс  قرص

афганская лепёшка хубзу-т-тами:с  خبز التميس

лепёшки (в египетском диалекте) Ъэ:ш عيش

Хрустящие бисквиты; сухари  Кара:Кы:ш  قراقيش (в бедуинском произношении – гара:ги:ш)


В Израиле и ПНА под словом Кара:Кыш قراقيش подразумевается "маца, опресноки" (изделие из пресной муки, которое евреи едят в пасхальный период)

сухарики  Кыршалэ  قرشلة

Панировочные сухари баКсама:Т (или басама:Т)  بقسماط   Это слово будет понятно не всем. При необходимости можно использовать другие слова:

فتات خبز يابس  крошки сухого хлеба  фута:т хубз йа:бэс

 

с изюмом  маЪа-з-заби:б   مع الزبيب

شعرية   вермишель шиЪрийа

شعرية رفيعة    тонкая вермишель шиЪрийа рафиЪа

 

طحين  мука ТаХы:н

طحين أبيض  белая мука  ТаХы:н абйаД

طحين دقيق  мука мелкого помола ТаХ:ын даКы:К