Главная Изучение арабского Учебные материалы по арабскому Афоризмы о счастье – на арабском языке - Страница 5
Афоризмы о счастье – на арабском языке - Страница 5
Автор: Марк Ниран   
19.10.2011 08:39
Индекс материала
Афоризмы о счастье – на арабском языке
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Все страницы

 


Богатство не сделает тебя счастливым, а счастье не принесет тебе богатство.

Граучо Маркс, американский актер и комедиант

 

المال لن يجعلك سعيدا، والسعادة لن تجعلك مالا.

غروشو ماركس, ممثل وكوميديان أمريكي

 


Богатство не приносит счастье, но приятней, если я буду горько плакать в такси, а не в метро.

Марсель Райх-Раницкий, немецкий литературный критик

 

المال لا يجلب السعادة، ولكني حين أكون حزينا أفضل البكاء في التاكسي وليس في المترو.

مارسيل رايخ رانيتسكي, ناقد أدبي ألماني

 


Все формы счастья опираются на мужество и труд.

Оноре де Бальзак, французский драматург и романист

 

كل أشكال السعادة تعتمد على الشجاعة والعمل.

أونوريه دي بلزاك, كاتب مسرحي وروائي فرنسي

 


Счастье неприглядно, если у него нет экономической отдачи.

Теодор Адорно, немецкий философ и социолог

السعادة مهملة؛ إذ ليس لها عائد اقتصادي.

تيودور أدورنو, فيلسوف واجتماعي وموسيقي ألماني

 

В данном материале в большинстве случаев использованы арабские переводы, представленные на сайте http://www.eqtibas.com/.

 

 

Грамматический обзор

 

В арабском языке существуют местоименные окончания, которые присоединяются к существительным и глаголам. Например, слово يجعلك йаджЪалак «он превратит тебя (при обращении к мужчине)» состоит из глагола يجعل йаджЪал «от превратит» и местоименного окончания второго лица единственного числа – ك ак. Если бы обращение было к женщине, то это же местоименное окончание звучало бы ك ки. Аналогично, со словом لكن лакинна «но», которое при присоединении окончания первого лица единственного числа ي преобразуется в لكني «но я».

 

В арабском языке 3 падежа. Для одного из этих падежей характерно окончание ا . Поэтому, в представленных выше афоризмах слово سعيد преобразовалось в سعيدا , слово مال – в مالا , а слово حزين – в حزينا .

 

Слово أفضل происходит от слова فضل фаДль «польза, преимущественно». Об образовании превосходной формы читайте здесь.

 

 

Арабско-русский словарик с транскрипцией

 

مال богатство, имущество, капитал  ма:л

لن не, частица отрицания (перед глаголами) лан

يجعل он сделает, установит; превратит (1-а)  йаджЪал

تجعل она сделает, установит; превратит (1-а)  таджЪал

سعيد счастливый  саЪы:д

ممثل актер, артист; представитель мумассиль

كوميديان комедиант  комидийа:н

أمريكي американский  амри:ки

لا не (перед глаголами);  ла

не, нет - перед существительными, не в разговорном языке

يجلب он схватывает когтями; завлекает (1-и) йаджлиб

لكن но лакинна

حين время; во время, когда  Хи:н

أكون я буду  аку:н

حزين удрученный, печальный, грустный  Хази:н

أفضل полезней, преимущественней  афДаль

بكاء плач, рыдание; оплакивание  букаа

في предлог местонахождения фи

تاكسي такси  такси

ليس не (перед глаголом наст./буд. времени, ж. р.); не, нет, отсутствует лайса

مترو метро  митро

ناقد критик, рецензент; критикующий  на:Кыд

أدبي литературный  адаби

ألماني немецкий, германский  алма:ни

مهملة пренебрегаемая, оставленная без внимания  муhмала

إذ когда (союз)  из

لها ей  лаhа

عائد отдача, выгода, доход; возвращающийся  Ъаи:д

إقتصادية экономический иКтиСа:ди

فيلسوف философ   файлсу:ф

إجتماعي социальный, общественный; социолог иджтима:Ъы

 

 



Обновлено 20.04.2018 09:37
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!