Арабские пословицы и поговорки - 3
Автор: Марк Ниран   
Индекс материала
Арабские пословицы и поговорки
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Все страницы


باب النجار مخلع     ба:бу -н-нажжа:р мухаллаЪ

Дверь плотника перекошена

По смыслу: "Сапожник без сапог".

 

النعامه تدفن رأسها بالرمال    ан-наЪа:ма тадфин ра:сhа би-р-рима:ль

Страус зарывает голову в песках.

По смыслу: "Попытка избежать решения трудного вопроса самообманом, уйти от решения проблемы".


Глагол  دفن дафана (1-и) переводится как "закапывал, зарывал; хоронил; прятал".

страус  наЪа:ма  نعامه


أنا أمير وأنت أمير ومن يسوق الحمير؟

ана ами:р Уа-анта ами:р Уа-мин йасаУуК эль-Хами:р

Я – эмир и ты – эмир, а кто погонит ослов?

Слово أمير  ами:р переводится как "князь, принц, эмир; правитель".


الدجاجة التي تكاكي كثيرا لاتبيض

ад-даджа:джа аллати тука:ки каси:ран ла таби:Д

Курица, которая кудахчет много – не несется.

По смыслу: "Кто много говорит – ничего не делает".

 

دجاجة حفرت على راسها عفرت

даджа:джа  Хафарат Ъаля расhа  Ъафарат 

Курица копает – на свою голову пыль посыпает.


фарху-ль-баТТ ЪаУУа:м   فرخ البط عوام

Птенец утки – пловец.

По смыслу: "Его не нужно учить, он знает, что делать".


ад-ди:к аль-мазбуХ ярКаС мина-ль-альм   الديك المذبوح يرقص من الألم


Зарезанный петух танцует от боли.

 

ку:ль ди:к Ъаля мизбальтуhи Саййа:х   كل ديك على مزبلته صياح

Каждый петух на своей навозной куче крикун.


وعد الكريم دين   УаЪду-ль-кари:м – ди:н

Обещание благородного человека – закон.

По смыслу: "Человек слова", "Слово – закон".

 

طلب الأدب خير من طلب الذهب   Талабу-ль-адаб хайир мин Талабу-з-заhаб

Спрос на культуру лучше спроса на золото.

Слово طلب Талаб можно перевести "искание; требование; просьба; спрос", а слово أدب адаб переводится "литература; культура, приличие". Пословицу можно перевести иначе, например: "Стремление к приличию лучше стремления к золоту".


На сайте AXAZ.org есть еще один материал с арабскими пословицами.




 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!