Главная Изучение арабского "Учимся читать по-арабски"
Учимся читать по-арабски (самоучитель, начальный уровень) - Будущее и настоящее время глаголов
Индекс материала
Учимся читать по-арабски (самоучитель, начальный уровень)
Основные особенности ударения
Буквы группы СКОБА
Буквы группы ПОЛУСКОБА
Буквы группы РАЗОГНУТАЯ СКОБА
Буквы группы ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПАЛОЧКА
Определенный артикль
Буквы группы ИГОЛЬНОЕ УШКО
Слово كل
Сопряжения
Буквы группы ЗУБЧАТЫЕ
Буквы ه hа и ة ТА МАРБУТА
Буквы группы ГЛАЗ
Васлирование (слияние)
Прошедшее время глаголов 1-й породы
Буквы группы КРЮЧОК СО СКОБОЙ
Числительные
Буквы группы ПЕТЛЯ
Будущее и настоящее время глаголов
Падежи
Образование наречий
Рекомендуемые ссылки - арабское чтение
Все страницы


 

Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Будущее и настоящее время глаголов

 

В классическом арабском языке формы настоящего и будущего времени глаголов совпадают. Эти формы образуются прибавлением к основе приставок буд. времени (соответствуют приставкам буд. времени в иврите) и окончаний.

В диалектном (разговорном) арабском настоящее время может строиться иначе. 

Начнем изучение этой темы с глаголов 1-й группы, из подгруппы قال «Каль». В этих глаголах вместо коренной «алиф» в основе появляется «УаУ». Основа глагола قال принимает вид قول (ср. יקום – קם).

В 1-м лице ед. числа к основе прибавляется при-ставка أ (соответствующая местоимению «я», в иврите – приставка א) с огласовкой а. Например, для глагола قال «говорить»: к основе قول прибавляется приставка أ и получается – أقول аКу:ль «я говорю, я скажу».

Напомним, что транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данном  материале.

В 2-м лице ед. числа м. р. к основе прибавляется приставка ت (соответствующая местоимению «ты м. р.», в иврите – приставка ת). Отметим, что все приставки буд. времени этой группы глаголов получают огласовку а. Если к основе قول присоединить ت, то получится – تقول  таКу́:ль «ты говоришь, ты скажешь».

В 2-м лице ед. числа ж. р. к основе прибавляется приставка ت и окончание ين . Присоединяя к основе قول приставку ت и окончание ين , получим – تقولين  таКу:ли́«ты говоришь, ты скажешь (ж. р.)».

В 3-м лице м. р. (местоимение «он») к основе прибавляется буква ي «йа»: يقول йаКу́:ль «он говорит, он скажет».

В 3-м лице ж. рода (местоимение «она») к основе прибавляется приставка ت تقول  таКу́:ль «она говорит, она скажет». Формы 2-го лица м. р. и 3-го лица ж. р. совпадают, как и в иврите. Определить, к какой форме относится слово, можно только по контексту.

Возьмем основу глагола كون ­– кун «быть». В буд. времени: أكون аку́:н «я буду», تكون  таку́:н «ты будешь м. р.», تكونين таку:ни́:н «ты будешь ж. р.», يكون йаку́:н «он будет»,  تكون  таку́:н «она будет».

В 1-м лице мн. числа (местоимение «мы») к основе прибавляется приставка ن  на (в иврите – נ). Присоединив эту приставку к основе глагола قول, мы получим: نقول  наКу́:ль «мы скажем».

Во 2-м лице мн. числа м. р. (местоимение «вы») к основе прибавляется приставка ت т (в иврите – ת) и окончание ون (в иврите – ו): تقولون таКу:лу́«вы скажете». В 3-м лице мн. ч. (местоимение «они») к основе прибавляется приставка ي йа (в иврите – י) и окончание ون (в иврите – ו): يقولون  йаКу:лу:н «они скажут» (при этом в современном арабском очень распространена упрощенная форма – без буквы «нун» в окончании: تقولو таКу:лу «вы скажете», يقولوйаКу:лу «они скажут»).

Проспрягаем в буд. времени мн. ч. глагол «быть»: نكون  наку́:н «мы будем», تكونون таку:ну́:н «вы будете», يكونون  йаку:ну́:н «они будут».

Приставки в настоящем/будущем времени являются стандартными для всех пород глаголов. Зная основу, можно спрягать глагол, прибавляя к нему нужную приставку (и окончание – в соответствующих случаях). Продолжим изучение наст.-буд. времени глаголов, рассматривая правильные глаголы 1-й породы. Для систематизации работы построим схему:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Лицо, число         приставка        основа глагола

Ед. число:

1 «я»          а أ         كتب    ктуб «писать»

2 «ты» м. р.         та ت

2 «ты» ж. р.         та ت       أكل   акуль «есть, кушать»

окончание и:н ين

3 «он» м. р.         йа ي

3 «она» ж. р.         та ت       سمع    сма˚ «слушать»

 

Мн. число:

1 «мы»         на ن       قرأ       кра «читать»

2 «вы» м. р.         та ت

окончание у:н ون (или у و)

3 «они»         йа ي

окончание у:н ون (или у و)

 

 

Подставляя к основе указанные приставки и окончания, вы сможете очень просто проспрягать глагол. Например, возьмем глагол كتب катаб «писать» и проспрягаем его, присоединяя приставки и окончания:

أكتب актуб «я напишу»;

تكتب тактуб «ты напишешь (м. р.)»;

تكتبين тактуби:н «ты напишешь (ж. р.)»;

يكتب  йактуб «он напишет»;

تكتب тактуб «она напишет»;

نكتب нактуб «мы напишем»;

تكتبو тактубу: (تكتبون тактубу:н) «вы напишете»;

يكتبو йактубу: (يكتبون йактубу:н) «они напишут».

 

У правильных глаголов 1-й породы при спряжении в настоящем/будущем времени вторая коренная буква получает одну из огласовок: а, и, у. Соответствующая гласная буква обычно указывается в словарях – в скобках после глагола.

В современном языке для однозначного обозначения буд. времени к глаголам присоединяется дополнительная приставка س са. Например: سنكتب сана́ктуб «мы напишем».

При этом в разговорном языке для однозначного обозначения наст. времени к глаголам присоединяется дополнительная приставка ب б. Например: بنكتب бнактуб «мы пишем».

 

Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам

 

Работа с текстом (заголовки заметок в Интернете)

 

يهود اثيوبيا يقولون للحكومة الاسرائيلية "كفاية"

йаhу:д эсийубйа йаКу:лу:н  ли-ль-Хуку:ма исра:илийя   : «кифа́:йя»

Евреи Эфиопии говорят израильскому правительству: «Хватит!»

 

حماس تنفي إتهامات إسرائيل

Хама́:с та́нфи иттиhа:ма́:т исра:и́:ль

ХАМАС отвергает обвинения Израиля.

 

بيروت ترفض دعوة أولمرت

бэйру:т  тарфуД  дааУат  ульмерт

Бейрут отвергает приглашение Ольмерта.

 

يهودي йяhу:ди: «еврей, יהודי», мн. ч. يهود йаhу́:д «евреи»;

ل- ли- «в, к (предлог направления и принадлежности);

для, ради, ל»;

كفاية кифа:йя «достаточно; довольно, хватит»;

نفي (и) на́фа: «опровергал, отрицал»;

إتهام иттиhа́«обвинение, подозрение»,

мн. ч. إتهامات иттиhа:ма́«обвинения»;

رفض ра́фаД/а (и, у) «отверг, не принял»;

دعوة да́˚Уа «приглашение; призыв», мн. ч. دعوات .

Названия городов и стран в арабском языке (как и в иврите) – слова женского рода.

При присоединении однобуквенного предлога ل к слову с определенным артиклем ال, ا из артикля выпадает: للحكومة лиль-Хуку́:ма, а не لالحكومة ли-аль-Хуку:ма.

 

عباس يعود لرام الله دون لقاء هنية

عاد الرئيس الفلسطيني محمود عباس من غزة إلى رام الله دون لقاء رئيس الوزراء إسماعيل هنية.

абба:с   йау:д   ли-ра:м-аллаh ду:на   лиКаи: hанийя

А:да  ар-раи:с  аль-фалэсТы:ни:  маХму:д  абба:с  мин Газа иля: ра:м-аллаh ду:на лиКаи: раи:с-уль-Уузара: исмаиhанийя

Аббас возвращается в Рамаллу, не встретив Ганию

Вернулся палестинский президент Махмуд Аббас из Газы в Рамаллу, не встретив премьер-министра Исмаила Ганию.

 

Словарик:

عاد А:д/а «вернулся»;

دون ду́:н/а «без, за неимением»;

также: بدون  биду:на (разг. биду:н) «без»;

لقاء лиКаа́: «встреча»; род. падеж: лиКаи: ;

رئيس раи́«президент; председатель»;

إلى иля: «в, к (предлог направления), אל, ל»;

من мин «из, от»;

وزراء Уузара́: «министры, совет министров»;

رئيس وزراء раи:с Уузара: «премьер-министр».

 

Обратите внимание, как традиционно пишется слово «Бог» алла:h: الله – над второй буквой «лям» появляются дополнительные элементы.

 

حماس: إسرائيل تهدف لإسقاط حكومتنا

Хама:с  - исра:и́:ль  та́hдуф  ли-исКа:Т  Хуку́:матина

ХАМАС: Израиль стремится к крушению нашего правительства.

 

إيران تدعو للحوار

ира:н  та́д˚Уу  ли-ль-ХиУа́

Иран призывает к диалогу.

 

صدام يدعو العراقيين للوحدة

Сада:м    йад˚Уу    аль-Ира:Кийи́:н     ли-ль-УаХда

Садам призывает иракцев к единству.

 

واشنطن تأمل بانتشار قوة دولية بالصومال

Уа́:шинТун таамуль би-интиша:р КуУУа даУли:йя   би-С-Су:ма́:л

«Вашингтон надеется на дислокацию интернациональной силы в Сомали»

 

Словарик: هدف (у) hадаф/а «стремился,

преследовал цель»;

إسقاط исКа́:Т «падение, крушение»;

دعا (у) да́А«призывал, звал, взывал»;

عراق Ира́«Ирак»;

عراقي Ира:Ки: «иракский; иракец»;

عراقيون Ира:Кийу́ «иракцы»;

عراقيين Ира:Кийи́:н ­– род. и вин. падежи;

وحدة Уа́Хда «единство, אחדות»;

أمل (у) а́мал/а «надеялся»;

إنتشار интиша́:р «дислокация»;

قوة Ку́УУа «сила»; мн. ч: قوات КуУУа́«силы; войска».

 

الكويت تمنع ندوة بعنوان "ماذا يحدث في العراق؟

аль-куУэйт    тамна˚ надУа     би-АнУа:н   «ма:за    йаХдус фи-ль-Ира:К?»

Кувейт запрещает симпозиум под названием «Что происходит в Ираке?»

 

الهجوم على إيران إن حدث فسيكون كارثة

аль-hуджу:м Аля: ира:н ин  Хадаса фа-сайяку:н ка:риса

Атака на Иран, если произойдет, то станет бедствием.

 

مسلحو فتح يخطفون ثلاثة فرنسيين

мусаллаХу: фатХ йахТафун сала:сат фарансийи:н

Вооруженные бойцы ООП похитили трех французов.

 

Словарик:

منع (а) мана˚ «запрещал; препятствовал, מנע»;

ندوة на́дУа «симпозиум, форум»;

عنوان АнУа́«адрес; заголовок; название; מען»;

ماذا ма́:за «что? (перед глаголами), מה זה»;

حدث (у) Ха́дас «происходит, случается; חדש»;

إن  ин «если…, в случае если…; אם»;

ف- фа- «то…»;

كارثة ка́:риса «бедствие, катастрофа; קריסה»;

خطف (а) ха́Таф/а «похитил, увел насильно; חטף»;

فرنسي фаранси: «француз/ский».

 

По-русски говорят «если произойдет», а по-арабски дословно «если (бы) произошло»;

В сопряжении слово مسلحون мусаллаХу́ преобразовалось в мусаллаХу: مسلحو فتح.

 

رفع حظر التجول والهدوء يعود إلى بيروت

рафаА ХаЗр  ат-таджаУУуль  Уа-ль-hуду:  йаУ:д  иля:  бэйру:т

Отменен комендантский час и покой возвращается в Бейрут.

 

إتفاق وقف القتال بين فتح وحماس يدخل حيز التنفيذ

иттифа:К УаКф аль-Кита:ль бэйна фатХ Уа-Хама:с йадхуль Хайиз ат-танфи:з

Соглашение прекращения боя между ООП и ХАМАСом вступает в силу.

 

حظر ХаЗр «запрет, запрещение»;

تجول таджаУУуль «блуждание, хождение»;

حظر تجول ХаЗр таджаУУуль «комендантский час»;

إتفاق иттифа:К «соглашение»; мн. ч. إتفاقات иттифа:Ка:т;

وقف УаКф «остановка, прекращение»;

قتال Кыта́:ль «бой, вооруженная схватка; битва»;

دخل (у) да́хал/а «вошел; вступил»;

تنفيذ танфи:з «приведение в исполнение, выполнение»;

دخل حيز التنفيذ дахала Ха́йиз ат-танфи́:з «вступил в силу» (напр. о законе или договоре).

 

بوتين يبدأ اليوم جولة تشمل السعودية وقطر والأردن

бутин     йабда     аль-йаУм     джаУла    ташмиль ас-саУ:ди:йя    Уа-КаТр   Уа-ль-урдун

Путин начинает сегодня турне, включающее в себя Саудовскую Аравию, Катар и Иорданию.

 

نصف تلاميذ المرحلة الثانوية بأميركا يشربون الخمر

ныСф тала:ми:з аль-марХала -с-сана:Уи́́:йя би-амирика йашрабу:н аль-хамр

Половина учеников стадии средней школы в Америке пьют вино.

 

بدأ ба́да/а «начал»;

جولة джа́Ула «путешествие, турне; раунд»;

شمل (и) ша́мал/а «охватил, включил в себя, содержал»;

السعودية ас-саУ:ди́:йя «Саудовская Аравия, סעודיה»;

نصف ныСф «половина, пол»;

مرحلة ма́рХала «стадия, этап»; мн. ч. مراحل мара́:Хиль;

ثانوي  сана:Уи: «средний (напр. о школе)»;

شرب (а) ша́риб/а «пил»;

خمر хамр «вино», мн. ч. خمور хуму:р;

 

Традиционно в арабском языке «запятые» не используются. Вместо них при перечислении используется союз و  «и».

Слово «Америка» в разных странах пишется и читается по-разному: أميركا ами:рика или أمريكا амри:ка.



 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!