Главная Изучение арабского "Учимся читать по-арабски"
Учимся читать по-арабски (самоучитель, начальный уровень)
Индекс материала
Учимся читать по-арабски (самоучитель, начальный уровень)
Основные особенности ударения
Буквы группы СКОБА
Буквы группы ПОЛУСКОБА
Буквы группы РАЗОГНУТАЯ СКОБА
Буквы группы ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПАЛОЧКА
Определенный артикль
Буквы группы ИГОЛЬНОЕ УШКО
Слово كل
Сопряжения
Буквы группы ЗУБЧАТЫЕ
Буквы ه hа и ة ТА МАРБУТА
Буквы группы ГЛАЗ
Васлирование (слияние)
Прошедшее время глаголов 1-й породы
Буквы группы КРЮЧОК СО СКОБОЙ
Числительные
Буквы группы ПЕТЛЯ
Будущее и настоящее время глаголов
Падежи
Образование наречий
Рекомендуемые ссылки - арабское чтение
Все страницы

Под редакцией Йорама Лемельмана, Исраэля Луговского и Рахели Торпусман

Книга предназначена для широкого круга читателей. На сайте приведена ее часть, с помощью которой можно выучить буквы, познакомиться с основами грамматики и словообразования, и даже прочитать несложные предложения.

 

Для желающих изучать арабское письмо, а также уроки разговорного арабского - занятия с учителем, онлайн (Skype, дистанционно) - информация

 

Предисловие

Изучаемые арабские буквы приведены авторами не в алфавитном порядке, а по типовым группам.

Считается, что все 28 букв арабского алфавита – согласные. При этом буква "алиф" своего согласного звука не имеет, может звучать как гласный звук (а, и, у) или не произноситься. Буква "УаУ" может помимо согласного передавать гласные звуки у (или о), буква "йа"может звучать как й или и.

Для облегчения чтения в учебных текстах и справочной литературе обычно используются особые знаки – огласовки. В данном самоучителе огласовки сознательно не используются (так как все тексты в арабских СМИ не огласованы).

Все арабские слова в книге сопровождаются транскрипцией. Долгие гласные и звуки, отсутствующие в русском языке, обозначаются дополнительными значками и заглавными буквами.

Важно отметить, что транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данном материале.

Во многих случаях рядом с арабскими словами приводятся их ивритские аналоги.

Тексты в книге подобраны исключительно из практических соображений. Не по вине автора наиболее популярными в новостях оказались темы терактов, взрывов и ракетных обстрелов.

Следует иметь в виду, что язык арабской прессы, радио и телевидения – это литературный язык, который несколько отличается от разговорных диалектов, но при этом им владеют грамотные носители языка во всем арабском мире.

Это пособие - самоучитель арабского языка для начинающих "с нуля".




 

Основные особенности ударения

 

Излагаемые ниже правила относятся к существительным, прилагательным и числительным (у глагольных форм имеются свои особенности):

 

1. В словах, не содержащих долгий гласный, ударение падает на первый слог. Например: ма́хзан «склад; кладовая»; ха́мса «пять».

2. Если в слове есть долгий гласный, то ударение падает на него (в транскрипции такие звуки обозначены гласной с двоеточием). Например: ка́:тиб «писатель»; джуну́«солдаты»; иштиба́«столкновение, стычка».

3. Если в слове два (или более) долгих гласных звука, то ударение падает на последний из них: кита:ба́:н «две книги»; иштиба:ка́«столкновения, стычки».

 

Данные правила относятся к литературному языку и могут отличаться от принятого в многочисленных разговорных диалектах.

Для желающих изучать арабское письмо онлайн (Skype) - информация



Буквы группы «скоба»

 

В этой группе 5 букв:

1. ب «ба» – передает звук б (независимо от положения в слове), в иврите соответствует букве ב .

2. ت «та» – передает звук т (в иврите – ת, в словах иностранного происхождения – ט).

3. ث «са» – передает межзубный глухой звук с, похожий на английское th в слове thin. Арабы в городах произносят его как т, в сельской местности – с. В иврите эта буква соответствует ת или ש.

4. ن «нун» – передает звук н (в иврите - נ) .

5. ي «йа» – передает звуки й или и (в иврите - י) .

 

Внимание: НОВИНКА - с этим материалом можно также познакомиться в видеоформате - здесь.

Общий для этих букв элемент – горизонтально расположенная «скоба». Отличие – в расположении точек (под или над «скобой») и в форме самой «скобы». Важно понять, что данные точки – это не огласовки, а составная часть буквы.

У буквы ب – точка под «скобой»; у буквы ت – две точки над скобой; у ث – три точки над «скобой»; у ن – одна точка над слегка сжатой «скобой»; у ي – две точки под «скобой с ручкой».

Если буква ى пишется без точек – она передает (долгий) гласный звук (а или и , но не й).

Все эти буквы пишутся слитно с последующими буквами слова. Например: بث бас «сообщение; трансляция».

Написание в арабском языке – справа налево. Также имейте в виду, что в арабском языке нет гласных букв. Каждая буква (как и в иврите) передает либо только свой согласный звук, либо комбинацию своего согласного звука с одним из гласных звуков. При этом, некоторые буквы могут передавать долгие гласные звуки.

Если буква из этой группы не последняя в слове (т. е. соединяется с последующей, которая слева) – элемент «скоба» становится несколько ỳже, короче.

 

Еще примеры:

ثبت са́бат «доказательство»;

بيت байт, бэйт «дом, בית»;

بنت бинт «дочь, בת»;

تين ти:н «инжир; фиговое дерево, תאנה»;

تبن тибн «сено; солома, תבן»;

بين ба́йна, бэ́йна «между, среди, בין»;

بيتى байти: «мой дом, ביתי»;

بنتى бинти: «моя дочь, בתי»;

نبى  наби: «пророк, נביא»;

بنى ба́на: «он строил, בנה».

 

Буквы ى  и ن в конце слова пишутся ниже строки.

Для желающих изучать арабское письмо онлайн (Skype) - информация



 

Буквы группы «полускоба»

 

В этой группе 2 буквы:

1. د «даль» – звук д  (ד) .

2. ذ «заль» – звук з, похож на английское th в словах this, that. Это межзубный звонкий согласный, при произнесении которого кончик языка прикасается к краю верхних зубов. Во многих регионах его произносят как обычный д. Соответствует ד и ז в иврите.

Общий для د и ذ элемент – «полускоба». Отличие – над буквой د  «даль» нет точки, а над ذ «заль» есть.

Запомните: любая буква в арабском языке может соединяться (т. е. писаться слитно) с предыдущей буквой (которая справа), но не каждая буква может соединяться с последующей (которая слева).

Буквы د и ذ никогда не соединяются с последующей буквой слова (если таковая имеется). Это правило объясняется логически: если бы буквы د и ذ соединялись с последующими буквами, то по своей форме они напоминали бы не «полускобу», а «скобу» и, соответственно, совпали бы с другими буквами.

Например: بدن ба́дан «тело, корпус, фюзеляж». Буква د пишется слитно с предыдущей буквой بد , но не соединяется с последующей دن.

دب   дубб «медведь, דב»;

يد  йад «рука, יד»;

دين  ди:н «религия, религиозный закон, דין»;

ديني  ди:ни: «религиозный, связанный с религией»;

ذنب  за́наб «хвост, זנב»;

نبيذ   наби́:з «вино».

 

В печатном тексте зазор между буквами может быть очень малым, что иногда усложняет прочтение.

 

Редактор-любитель отвечает на вопросы читателей

Вопрос читателя "Галеб": почему в слове ди:ни: под буквой йа стоят две точки, а в бинти (на предыдущей странице) под этой буквой их нет?

Ответ: На практике принято написание بنتي، ديني (с двумя точками под "йа"), в классических и учебных текстах будет написано بنتى، دينى. Данное пособие и учебное, и практическое - поэтому встречаются разные написания.

 

 


 

Буквы группы «разогнутая скоба»

 

В этой группе 2 буквы:

1. ر «ра» – передает звук р(ר) .

2. ز «за» – передает звук з(ז) .

 

Общий для этих букв элемент – «разогнутая скоба». Отличие – над буквой ر «ра» нет точки, а над ز «за» есть точка. Буквы ر и ز , как и буквы группы «полускоба», никогда не соединяются с последующей (которая слева). Буквы ر и ز пишутся ниже строки.

 

رب рабб «повелитель, владыка, רב»;

رد  радд «ответ»;

برد  барад «град, ברד»;

رن  ранн «он звенел»; сравните: רן «пел»;

نذر  на́зар «обет, клятва, נדר»;

بريد  бари́:д «почта»;

برى  барри: «дикий (о растении), בר»;

تدريب  тадри́«обучение, тренировка» (сравните: לדרבן «подгонять, пришпорить»);

زيت  зайт, зэйт «растительное масло; זית»;

رز  руз /разг./ «рис, ארז»;

زبيب заби́:б «изюм».

 

В арабском языке буквы могут передавать двойной согласный звук, как в словах رد  радд, رن  ранн.

Для желающих изучать арабское письмо онлайн (Skype) - информация



 

 

Буквы группы «вертикальная палочка»

 

В этой группе 3 буквы.

Начнем их изучение с буквы «алиф» ا – это «вертикальная палочка». Буква  ا соответствует א в иврите, может звучать как (долгая) гласная (а, и, у). Буква ا никогда не соединяется с последующей (которая слева).

 

Например:

بابا ба:ба: «папа (обращение, в разговорном языке)»;

باب ба:б «ворота; дверь; раздел, часть (книги)».

 

Над буквой ا может быть знак ء («хамза») – это говорит о том, что أ читается как а или у. Если этот же знак под буквой, то إ читается как и.

 

أب  аб «отец, אב»;

أبى  аби: «мой отец, אבי»;

إبن  ибн «сын, בן»;

إبنى  ибни: «мой сын, בני»;

إيران  и:ра́:н «Иран, אירן»;

إيرانى  и:ра:ни: «иранский; иранец, אירני»;

أنا а́на «я, אני»;

أنت а́нта «ты (муж.), אתה»/ а́нти «ты (жен.) את»;

أين؟ а́йна «где?»;

بنات  бана́«дочери; девушки (мн. число), בנות»;

أى؟  а́ии (разг. ай) «какой?»;

أرنب  а́рнаб «кролик, заяц, ארנב»;

أذن  узн «ухо, אוזן»;

دار  да:р «жилище, дом, דירה»;

دارى  да:ри: «мое жилище, мой дом»;

أثاث аса́:с «мебель».

 

Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам

 

Вторая буква из группы «вертикальная палочка» – ل «лям», передает смягченный звук л (соответствует ל в иврите). Буква ل состоит из «вертикальной палочки» и узкой «скобы»; пишется слитно с последующей буквой слова (элемент «скоба» при этом становится короче). Если ل последняя в слове, она пишется несколько ниже предыдущей буквы (условной строки).

 

Например: ليل лэйль «ночь, לילה»;

لبنان лубна́«Ливан, לבנון»;

لتر  литр «литр»;

لترات  литра́«литры (мн. ч.)»;

تل أبيب тэль аби́:б «Тель-Авив, תל-אביב»;

إلى  иля: «к, в, на (направление), אל»;

إلى أين؟  иля: а́йна «куда?»; обратите внимание: вопросительный знак в арабском языке развернут.

إلى بريد  иля: бари́«на почту, по направлению к почте»;

زلزال зильза́:ль «(земле)трясение»;

 

Если буква ا следует за ل  – они образуют особую слитную форму написания: لا.

Примеры:

لا ла: «нет, не (частица отрицания перед глаголами в наст. или буд. времени и крайне редко – в других случаях), לא»;

إلا  ила́: «если не; исключая, кроме, אלא»;

 

Если перед сочетанием «лям-алиф» стоит буква, соединяющаяся с ل, то сочетание выглядит как в словах:

ثلاث саля́:с «три (ж. р.), שלוש».

 

بلاد  била́:д «страна»; تلال  тила́:ль «холмы, תללים».

 

Третья буква из группы «вертикальная палочка» – ك «кяф», передает звук к, произносится несколько мягче, чем в русском языке. В иврите соответствуетכ  (в некоторых случаях – ק). ك (когда она обособлена или последняя в слове) состоит из «вертикальной палочки» и широкой «скобы» с добавлением значка, напоминающего знак ء («хамза»). Буква «кяф» пишется слитно с последующими буквами слова. Если «кяф» не последняя, она условно состоит из «вертикальной палочки» и «скобы») с добавлением значка «косая палочка».

 

Например: كتب ка́таб/а «он написал, כתב» (в литературном языке – ка́таба, в разговорном может встретиться – ка́таб).

Обратите внимание: элемент «вертикальная палочка» несколько наклонен влево (это делается для того, чтобы буква не занимала слишком много места).

 

Еще пример: كلب кальб «собака, пес, כלב».

В слове كلب буква «кяф» соединяется с буквой «лям». Каким образом можно понять, что следующая буква именно «лям», а не «алиф»? Буква «алиф», в отличие от «лям», не соединяется с последующей буквой. Сравните с  كاتب  ка́:тиб «писатель; כותב», где «алиф» не соединяется с последующей буквой.

 

Примеры:

كتاب
кита́:б «книга»;

كبير каби́:р «взрослый; большой, великий, כביר»;

كثير  каси́:р (разг. кси:р) «многочисленный; много»;

كبد  кабд «печень, כבד»;

تكتيك  такти́:к «тактика»;

ذكر  за́кар «самец, особь мужского пола, זכר».

 


 

Определенный артикль ال

 

В арабском языке есть определенный артикль –  أل аль-, который пишется слитно со словом (так же как артикль ה в иврите).

Ударение никогда не падает на определенный артикль аль-.

Примеры:

بيت байт «дом» – ألبيت аль-ба́йт «конкретный дом»;

بنت бинт «дочь; девушка, девочка» – ألبنت аль-бинт «именно эта дочь; именно эта девушка»;

بنات бана́«дочери; девушки (мн. число)» – ألبنات  аль-бана́«именно эти дочери; именно эти девушки»;

كتاب кита́:б «книга» – ألكتاب аль-кита́:б «именно эта книга»;

كاتب  ка́:тиб «писатель» – ألكاتب  аль-ка́:тиб «именно этот писатель».

 

Отметим, что в обычных (не учебных) текстах артикль пишется без знака "хамза" над буквой "алиф" - ال, а не أل.

Например:

البيت аль-ба́йт «конкретный дом»;

الكتاب аль-кита́:б «именно эта книга»;

 

Лунные и солнечные буквы

 

Буквы в арабском языке делятся на «лунные» (обычные) и «солнечные». К «солнечным» относятся буквы, передающие звуки т, Т, с, д, Д, з, з, З, р, с, ш, н  (отметим: на данном этапе мы изучили только часть букв). Если слово начинается с «солнечной» буквы, то при присоединении артикля أل звук л от артикля переходит в звук, соответствующий этой букве.

В примерах используем слова из изученных на этом этапе букв:

تين ти:н «инжир» – ألتين ат-ти:н «именно этот инжир». Заметьте: не аль-ти:н, а ат-ти:н. Обратим внимание еще раз: артикль أل, не أت, но в данном случае он произносится ат.

نار на:р «огонь; נר, נור» – ألنار ан-на:р;

زيت  зайт «растительное масло» – ألزيت  аз-зайт;

رد  радд «ответ» – ألرد  ар-радд.

 

От редакции сайта AXAZ.org:

На продвинутом этапе изучения арабского языка прочитайте учебную новость и грамматический комментарий к ней - вы узнаете, что определенный артикль также используется для образования превосходной степени.

 

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.



 

 

Буквы группы «игольное ушко»

 

В этой группе 4 буквы.

Начнем их изучение с буквы «УаУ» و – формой она напоминает «игольное ушко» с присоединенным к нему элементом «разогнутая скоба». و соответствует ו в иврите (редко – ב или י), передает отсутствующий в русском языке согласный «Уа» (краткое у, произносимое с выпяченными губами, как w в английском), иногда обозначает долгий гласный у: (в разг. языке также и о).

Буква و не соединяется с последующей (которая слева).

Примеры:

ولد Уа́лад «мальчик; дитя, в иврите ולד ,ילד»;

أولاد  аУла́«дети»;

دولار  ду:ла́ «доллар»; دولارات ду:ла:ра́«доллары»;

لون  лаУн, лон «цвет»; ألوان  альУа́:н «цвета (мн. ч.)»;

بيوت буйю́:т «дома (мн. ч.)»;

بيروت  бэйру́:т Бейрут;

ورد  Уард «розы (собирательное сущ.), ורדים»;

زيتون  зайту́:н «оливки; оливковое дерево, זית»;

أو  аУ «или (предлог)».

Обратите внимание: буква و отличается от ر наличием элемента «игольное ушко».

 

و может быть союзом «и» (как ו в иврите). В этом случае و пишется слитно с последующим словом.

Например: أنا وأنت  ана: Уа-а́нта «я и ты».

 

Вторая буква из группы «игольное ушко» – م «мим», передает звук м (соответствует מ в иврите). Эта буква пишется слитно с последующей буквой слова; она выглядит по-разному в зависимости от положения: в начале/середине/конце слова или обособленно.

Примеры:

ماما ма:ма: «мама (разг.)»;

أم  умм «мать, в иврите - אם»;

الأم  аль-умм «конкретная мать, האם»;

أمى  умми: «моя мать, אמי»;

ملك  ма́лик «король, царь, מלך»;

الملك  аль-ма́лик «конкретный король/царь, המלך»;

دم  дам «кровь, דם»;

موت  маУт «смерть»;

ملاك  малъа́к «ангел, מלאך»;

كم؟  кам «сколько?, כמה?»;

مليون  мальйу́:н «миллион»; мн. ч. ملايين мала:йи́:н;

مليار  мильйя́«миллиард»;

متر  митр «метр»;

أمتار  амта́«метры (мн. ч.)»;

تمر  тамр «сухие финики (собир.), תמר»;

ثوم  саУм (разг. сом) «чеснок, שום»;

يمين  йами́:н «правый, находящийся справа, ימין»;

يوم  йаУм (разг. йом) «день, יום»;

أيام айа́«дни, ימים»;

أليوم  аль-йа́Ум «конкретный день; сегодня, היום»;

من ман «кто?»;

من мин «из, от (предлог), מן»;

من أين؟  мин а́йна «откуда?, מאין?»;

أنتم  а́нтум «вы (мн. ч., муж. род), אתם»;

أنتن  анту́нна «вы (мн. ч., жен. род), אתן».

 

Указанных на предыдущих страницах слов хватает для построения простых предложений и выражений:

من أنت؟  ман а́нта «кто ты? (обращение к мужчине)»;

أنا رامي   ана: Ра́:ми «я Рами»;

من أنت؟  ман а́нти «кто ты? (обращение к женщине)»;

أنا مريم    ана: Маръйам «я Мирьям»;

من أين أنت؟                мин айна анта/(анти) «откуда ты?»;

أنا من تل أبيب    ана: мин тэль-аби:б «я из Тель-Авива»;

أنت من بيروت؟        анта/(анти) мин бэйру:т «ты из Бейрута?»;

لا، أنا من تل أبيب   ла:, ана: мин тэль-аби:б «нет, я из Тель-Авива»

(обратите внимание на то, как пишется запятая – ، );

 

أنتم من أيران أو من لبنان؟ а́нтум  мин  и:ра:н  аУ  мин  лубна:н  "Вы из Ирана или или из Ливана?"

كم دولارات؟  кам ду:ла:ра́«сколько долларов?»;

كم أمتار؟  кам амта́«сколько метров?»;

ثلاث بنات  сала́:с бана́:т «три девушки»;

أى يوم أليوم؟  ай йаУм аль-йаУм «какой день сегодня?»;

أليوم يوم كبير аль-йаУм йаУм каби́ «Сегодня великий день»;

بيت كبير  байт каби́«большой дом» (прилагательные в арабском языке, как и в иврите, ставятся после существительных – дословно: «дом большой»).

 

Третья буква из этой группы – ف «фа», передает звук ф (соответствует פ в иврите); состоит из элемента «игольное ушко» с одной точкой сверху и элемента «скоба» (соединяется с последующей буквой). ف выглядит по-разному в зависимости от положения в слове.

Примеры:

فلفل  фи́льфиль «перец, в иврите - פלפל»;

فلم  фильм «фильм»;

أفلام афла́«фильмы»;

فول  фу:ль «бобы (собир. сущ.)»;

ألف  альф «тысяча, אלף»;

آلاف  альа́:ф «тысячи, אלפים» (читайте о значке ٓ  «мадда» над буквой «алиф»);

كف  кафф «кисть руки, ладонь, כף»;

فى  фи: «в, на (предлог местонахождения)»; «есть, имеется» (разг.);

فى فلفل؟  фи: фи́льфиль? «Есть ли перец? (разг.)»;

أنا في تل أبيب، وأين أنتم؟ في البيت؟ ана:  фи: тэль-аби:б, Уа  айна  антум?  филь-бэйт?

"Я в Тель-Авиве, а где вы? Дома?"

 

كتف  катф «плечо, כתף»;

تلفون  тилифу́:н «телефон»;

تلفونات тилифу:на́:т «телефоны».

 

В словах иностранного происхождения буква ف используется для примерной передачи звука в, отсутствующего в арабском языке. Например:

تلفزيون тилифизью́«телевидение; телевизор».

 

Для желающих изучать арабское письмо онлайн (Skype) - информация

Четвертая буква из группы «игольное ушко» – ق «Каф», передает гортанный звук К («клёкот в горле»), в иврите соответствует ק (редко – כ); состоит из элемента «игольное ушко» с двумя точками сверху и элемента «скоба» (соединяется с последующей буквой);  выглядит по-разному в начале/середине/конце слова или обособленно.

Примеры:

قبر  Кабр «могила, קבר»;

قريب  Кари́«близкий; близко, קרוב»;

قانون  Ка:ну́«закон; канон, תקנון»;

فوق  фа́УКа «над, выше, свыше»;

رفيق  рафи́«спутник; товарищ»;

فندق  фу́ндуК «гостиница»;

فنادق  фана́:диК «гостиницы»;

قمر  Камр «луна»;

مقام  маКа́«могила святого, мавзолей; מקום».

 

Предложения:

أين بريد؟ Где почта? а́йна бари́

 

البريد قريب من الفندق

аль-бари́:д Кари́:б мин аль-фу́ндуК

Почта близко от этой гостиницы.

 

كم فنادق في تل أبيب؟

кам фана:диК фи: тэль-аби:б

Сколько гостиниц в Тель-Авиве?


كثير   каси́:р (разг. кти:р)  Много.

 


 

 

Слово كل

 

Слово كل куль (разг. коль) обозначает «целое, совокупность, כל». Если за этим словом следует неопределенное существительное (без артикля أل) в ед. числе, то كل переводится как «каждый, всякий; каждая, всякая».

Например:

كل يوم  куль йаУм «каждый день, в иврите: כל יום»;

كل بيت  куль бэйт «каждый дом, כל בית»;

كل كلب  куль кальб «каждая собака, כל כלב»;

كل كتاب  куль кита́«каждая книга»;

كل بنت  куль бинт «каждая дочь, כל בת».

 

Если за словом كل следует определенное существительное (с артиклем أل) в ед. числе, то كل переводится как «целый, весь»:

كل أليوم  куль аль- йаУм «весь день, כל היום»;

كل ألبيت  куль аль-бэйт «весь дом, כל הבית»;

كل ألكتاب  куль аль-кита́«вся книга».

 

Если за словом كل следует существительное во мн. числе, то كل переводится как «все», вне зависимости от наличия определенного артикля:

كل أيام  куль айа́«все дни, כל ימים»;

كل الايام  куль аль-айа́«все эти дни, כל הימים»;

كل بيوت куль буйю́:т «все дома, כל בתים»;

كل البيوت куль аль-буйю́:т «все эти дома, כל הבתים».

 

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.



 

 

Сопряжения

 

В арабском языке, как и в иврите, можно строить «сопряжения» из двух или нескольких существительных. Например, вместо زيت من زيتون зэйт мин зайту́«масло из оливок» можно сказать: زيت زيتون  зэйт зайту:н «масло оливок», «оливковое масло».  Еще пример:

آلاف دولارات  алъа́:ф дула:ра́«тысячи долларов».

 

Если второе слово сопряжения принимает артикль أل, все сопряжение становится определенным. Сравните: كتاب ولد  кита́:б-Уа́лад «книга мальчика (какого-то)»,

كتاب الولد  кита:б-уль-Уалад «конкретная книга конкретного мальчика».

В данном случае артикль аль- сливается с последующим словом и звучит как уль (в некоторых случаях иль-; в разговорном языке может быть эль-). Значок ء («хамза») в таких случаях над буквой «алиф» в артикле не ставится.

 

Еще примеры:

يد الملك  яд-уль-ма́лик «царская рука»;

بيوت البلاد  буйю:т-уль-била́«дома этой страны»;

ثوم البيت  сум-уль-бэйт «домашний чеснок»;

تكتيك الأيران  такти́:к-уль-и:ра́:н «тактика Ирана»;

ملاك الموت  малъа́к-уль-маУт «ангел смерти»;

بنات الدار  бана:т-уд-да:р «женщины этого жилища»;

يوم الثلاثاء йаУм ас-сула́:са: «вторник, יום שלישי».

 


Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Буквы группы «зубчатые»

 

В эту группу входят две буквы:

1. س «син» – передает звук с, в иврите соответствует ש или ס.

2. ش «шин» – передает звук ш, в иврите соответствует ש (редко – ס).

Основной элемент этих букв – 3 зубчика (напо-минает русскую букву «ш»). Второй элемент – «скоба». Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова, при этом соединительный элемент «скоба» становится коротким.

Например:

شمس шамс «солнце, на иврите - שמש»;

شاى  ша:й «чай»;

سكين сикки́«нож, סכין»;

سبت  сабт «суббота, שבת»;

رأس  рас «голова, ראש»;

رئيس  раи́«председатель, президент»;

سوق су:К «рынок, базар, שוק»;

روسى  ру:си: «русский, רוסי»;

روسيا  ру́:сйя «Россия, רוסיה»;

سورى  су:ри: «сириец, сирийский, סורי»;

سوريا  су́:рйя «Сирия, סוריה»;

مشمش ми́шмиш «абрикосы, משמש»;

رسم  расм «рисунок, чертеж, תרשים»;

رسوم  русу́«рисунки, чертежи»;

رسام  расса́«художник; чертежник»;

رسمى  ра́сми: «официальный, רשמי»;

إسم исм «имя, название, שם»;

إسمى исми: «мое имя, שמי».

 


Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Буквы ه «hа» и ة «та марбута»

 

Буква ه «hа» передает звук h (соответствует ה в иврите, отсутствует в русском языке). Эта буква пишется слитно с последующей буквой слова; она выглядит по-разному в зависимости от положения: в начале/середине/конце слова или обособленно.

Примеры:

هو hуУа «он, в иврите - הוא»;

هي hийа «она, היא»;

هم  hумм «они (муж. род), הם»;

هن hу́нна «они (жен. род), הן»;

هنا hу́на: «здесь, הִנֵה»;

إلى هنا  иля: hу́на: «сюда, הֵינָה»;

من هنا  мин hуна: «отсюда»;

هناك  hуна́:ка (разг. hуна́:к) «там»;

إلي هناك  иля: hуна́:к/а «туда»;

من هناك  мин hуна́:к/а «оттуда»;

ذهب  за́hаб «золото, זהב»;

مهندس муhа́ндис «инженер, מהנדס» (буква «hа», соединенная с буквами справа и слева, напоминает «восьмерку»);

بيتهم  бэ́йтуhум «их дом, ביתם»;

نهر  наhр «река, נהר»;

 

Буква «hа» в конце слова может означать личное местоимение 3 лица ед. ч. муж. рода (в иврите соответствует –ו). Например: بيته бэ́йту (разг. бэйто) «его дом, ביתו».

Обратите внимание: если «hа» в конце слова соединяется с буквой справа («hа» конечная, но не обособленная), то она внешне напоминает флажок. Еще один пример:

إبنه и́бнуhи (разг. ибно) «его сын, בנו»;

 

Если буква «hа» в конце слова не соприкасается с предыдущей буквой, она выглядит как кружок – ه :

داره  да́:руhи «его жилище, דירתו»;

رده ра́дду «его ответ».

 

Если буква «hа» в конце слова пишется с двумя точками над ней – она не передает звука h, а слово при этом заканчивается на а (чаще всего речь идет о словах женского рода). В этом случае букву называют не «hа», а «та марбỳта» (в иврите соответствует ה в окончаниях слов ж. р.,в сопряжениях изменяется на ת). Например:

مدينة  мади́:на «город, в иврите מדינה ("государство")»;

مدرسة  ма́драса «школа, מדרשה»;

قهوة Ка́hУа «кофе».

Наличие «та марбуты» может определять род существительных и прилагательных.

Сравните:

كاتب  ка́:тиб «писатель» и كاتبة  ка́:тиба «писательница»;

كبير каби:р «взрослый; большой, великий» и كبيرة каби:ра «взрослая; большая, великая»;

تلميذ  тилми́:з «ученик; воспитанник, תלמיד» и تلميذة  тилми́:за «ученица; воспитанница»;

وزير  Уази́:р «министр, визирь» и وزيرة  Уази́:ра «женщина-министр»;

سورى су:ри: «сириец, сирийский» и سورية  су:ри́:йа «сирийка; сирийская».

 

 

Обратите внимание на разницу в написании: سوريا су́:рйа «Сирия» и سورية су:ри́:йя «сирийка; сирийская». В названиях стран и населенных пунктов звук а в конце слова передается буквой «алиф», а в прилагательных или существительных жен. рода звук а в конце слова пе-редается буквой «та марбута». Сравните: روسيا  ру́:сйа «Россия» и روسية ру:си́:йа «русская; россиянка».

 

Мн. число слов жен. рода, оканчивающихся на ة , чаще всего образуется присоединением к основе окончания ات а:т (ות): تلميذة тилми:за «ученица» – تلميذات тилми:за́ «ученицы». Но встречается немало исключений. Например: دولة да́́Ула «государство»; мн. число: دول дуУаль «государства» (а не دولات даУла:т).

 

Мн. число слов муж. рода строится по различным схемам. Обычно в словарях приводится и соответствующая форма мн. числа. Например:

تلميذ  тилми:з «ученик» – تلاميذ  тала:ми:з «ученики».

 

 

Если первое слово сопряжения оканчивается на ة, то, как правило, эта буква передает звук т.

Например:

تلميذة مدرسة тилми́:зат ма́драса «ученица школы».

 

 


Работа с текстом (заголовок заметки в Интернете)

 

هدوء نسبى ببيروت

hуду:  нисби: би-бэйру:т

Относительное спокойствие в Бейруте.

 

Словарик:

هدوء hуду: «покой, спокойствие, тишина»;

نسبى нисби: «относительный, пропорциональный»;

Прилагательные в арабском языке могут образовываться присоединением ى и: (в ж. р. – ية и:йя) к существительному (по аналогии с י в иврите):

دولى даУли: «государственный, международный»,

ж. р: دولية даУли́:йа «государственная, международная».

ب- Предлог би- может использоваться как предлог местонахождения (то же самое, что فى фи:, ב- в иврите).

 

Особенности современного написания

 

В современных текстах обычно вместо последней буквы ى пишут ي. Это делается для упрощения компьютерного набора и написания.

Например, вместо فى чаще встречается في, вместо دولي – دولى.

 

 


Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Буквы группы «глаз»

 

В эту группу входят две буквы:

1. ع «Айн» – передает глубокий гортанный звук, отсутствующий в европейских языках; в иврите соответствует ע. В транскрипции этот звук будет передан подчеркнутой заглавной гласной или знаком ˚. Отметим, что в других материалах сайта этот звук передан заглавным твердым знаком - транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данной книге.

2. غ «Гайн» – передает звук Г, напоминающий картавое р («язычковое») или хриплое г, в иврите соответствует ע или ג. В словах иностранного происхождения используется для передачи звука г.

Основной элемент букв этой группы – условно изображенный глаз, к которому прикрепляется элемент «перевернутая скоба». Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова, при этом элемент «скоба» становится коротким. Эти буквы выглядят по-разному в зависимости от положения в слове: в начале/середине/конце или обособленно.

В начале слова буквы выглядят так:

غاز Га:з «газ»;

عين Айн «глаз; родник, водный источник, в иврите - עין»;

عربي  А́раби: «араб; арабский, ערבי»;

غزة  Га́за «Газа (геогр.), עזה»;

غزال Газа́:ль «газель /м. р./».

 

В середине слова буквы выглядят так:

ألعين  аль-Айн «этот глаз; конкретный родник»;

بغداد  баГда́«Багдад».

Обратите внимание, что элемент «глаз» может напоминать элемент «игольное ушко», но отличия между ними все-таки есть и разнятся в зависимости от шрифта.

 

В конце слова буквы выглядят так:

مع маА «с, вместе, עם»;

سمع  са́миА «слышал, слушал, שמע»;

منع ма́наА «препятствовал, запретил, не давал, מנע»;

مبلغ ма́блаГ «сумма»;

 

Когда эти буквы пишутся обособленно (не соединяясь с предыдущей буквой), они выглядят так:

ممنوع  мамну́:˚ «запрещено»;

دماغ  дима́«мозг, разум».

 

Пословица:

 

القرد فى عين أمه غزال аль-Кырд фи: Ъайн уммиhи – Газа́:ль

Обезьяна в глазах ее матери – газель.

(обезьяна в арабской традиции – символ уродства, а газель – символ красоты)

Словарик:         قرد Кырд «обезьяна /м. р./»

 


 

Васлирование (слияние)

 

Если слово, предшествующее артиклю, оканчивается на гласный, то этот гласный замещает собой гласный а артикля и оба слова произносятся без паузы.

Например, في البيت прочтется не фи аль-байт, а фи-ль-бэйт. При этом буква ا пишется без "хамзы" сверху, даже в учебных текстах (в обычных текстах "хамза" над ا в артикле никогда не ставится).

В транскрипции васлирование будет отмечено дефисом (как в примере выше).

 

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны

 


Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Прошедшее время глаголов 1-й породы

Арабский глагол имеет несколько типов образования форм, называемых породами (в иврите соответсвует понятию «биньян»). Начнем изучение глаголов 1-й породы с подгруппы قال «Каль».

В этих глаголах в 1-м и 2-м лице единственного числа к двум буквам корня прибавляется окончание ت , которое читается по-разному: ту – в 1-м лице (соответствует местоимению «я», в иврите – окончание תי), та – во 2-м лице м. р. («ты», в иврите – ת та), ти – во 2-м лице ж. р. («ты», в иврите – ת т).

Например: основа глагола زر – зур «посетить, навестить». К основе прибавляется окончание ت – زرت  Это слово может читаться: зу́рту «я посетил/а», зу́рта «ты посетил», зу́рти «ты посетила».

Если мы возьмем основу глагола كن ­– кун «быть», то в прошедшем времени получится: كنت – кунту «я был/а», кунта «ты был», кунти «ты была». Аналогично, с основой глагола قل  Куль «сказать»: قلت – Культу «я сказал/а», Культа «ты сказал», Культи «ты сказала».

В 3-м лице (местоимения «он» и «она») в основе появляется буква ا «алиф»: زار  за:р/а «он посетил» (в литературном языке последняя буква глагола огласовывается звуком а (за:ра), в разг. – за:р); كان ка:н/а «он был», قال Ка:л/а «он сказал». В 3-м лице ж. р. к данной основе прибавляется окончание ت ат – زارت за́:рат «она посетила», كانت ка́:нат «она была», قالت Ка́:лат «она сказала».

В 1-м лице множественного числа (местоимение «мы») к основе глагола прибавляется окончание نا  на (в иврите – окончание נו): زرنا  зу́рна «мы посетили», قلنا Ку́льна «мы сказали», كنا ку́нна «мы были» (при присоединении окончания одна буква ن в написании выпадает, но звук нн остается удвоенным).

 

Во 2-м лице мн. числа к основе глагола прибавляется окончание تم тум (форма м. р., в иврите – окончание תם) или تن тунна (форма ж. р., в иврите – окончание תן): زرتم зу́ртум «вы посетили, м. р.», زرتن зу́ртунна «вы посетили, ж. р.»; كنتم ку́нтум «вы были, м. р.», كنتن ку́нтунна «вы были, ж. р.»; قلتم Ку́льтум «вы сказали, м. р.», قلتن Ку́льтунна «вы сказали, ж. р.».

 

В 3-м лице мн. числа (местоимение «они») в осно-ве (с буквой ا) прибавляется окончание وا у: (в форме м. р., в иврите – ו): زاروا за́:ру: «они посетили», كانوا ка́:ну: «они были», قالوا Ка́:лу: «они сказали».

 

В данной книге глагольные формы жен. рода множественного числа из практических соображений будут рассматриваться только при работе с текстом (это относится и к настоящему/будущему времени).

 

Приведенные окончания прошедшего времени являются стандартными для всех пород глаголов. Зная основу, можно спрягать глагол, прибавляя к нему нужное окончание. Продолжим изучение прошедшего времени глаголов, рассматривая правильные глаголы 1-й породы (с тремя произносимыми согласными в корне). Для систематизации работы с глаголами построим схему:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Лицо, число         окончание                 основа глагола

 

Ед. число:

1 «я»          ту ت         كتب    катаб «писал»

2 «ты» м. р.         та ت

2 «ты» ж. р.         ти ت       أكل   акал «ел, кушал»

3 «он» м. р.         - -

3 «она» ж. р.         ат ت       سمع    самиЪ «слушал»

Мн. число:

1 «мы»         на نا       قرأ       кара «читал»

2 «вы» м. р.         тум تم

2 «вы» ж. Р.       тунна تن       نزل    назал «спускался»

3 «они»         у وا

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Подставляя к основе указанные окончания, вы сможете без труда проспрягать глагол.

Обратите внимание: в ед. числе только в форме м. рода 3-го лица окончание отсутствует, во всех остальных случаях ед. числа к основе прибавляется буква ت (окончание), которая произносится по-разному, в зависимости от лица и рода.

Например, возьмем глагол أكل акал/а «ел, кушал» и проспрягаем его, присоединяя окончания:

 

Ед. число:

أكلت  ака́льту «я ел/а»;

أكلت ака́льта «ты ел»;

أكلت ака́льти «ты ела»;

أكل  а́кала «он ел»;

أكلت а́калат «она ела»;

 

Мн. число:

أكلنا ака́льна «мы ели»;

أكلتم ака́льтум «вы ели» (м. р.)

أكلتن ака́льтунна «вы ели» (ж.)

أكلوا а́калу: «они ели».

 

Проспрягаем еще одни глагол – كتب катаб/а «писал, записывал»:

 

Ед. число:

كتبت  ката́бту «я писал/а»;

كتبت ката́бта «ты писал»;

كتبت ката́бти «ты писала»;

كتب  ка́таба «он писал»;

كتبت ка́табат «она писала»;

 

Мн. число:

كتبنا ката́бна «мы писали»;

كتبتم ката́бтум «вы …» м. р.

كتبتن ката́бтунна «вы …» ж. р.

كتبوا ка́табу: «они писали».

 

Проспрягайте остальные изученные ранее глаголы самостоятельно.

 

Для ознакомления с построением глаголов 1-й породы в диалектном арабском - ознакомьтесь с материалом "Как очень быстро заговорить на арабском. Схема построения глаголов прошедшего времени 1-2 лица"

 


 


Буквы группы «крючок со скобой»

 

В этой группе 3 буквы:

1. ج «джим» – передает звук джь (слитно произносимые д и жь). Египтяне произносят его как г. В некоторых регионах его произносят как ж. В иврите соответствует ג.

2. ح «Ха» – гортанный звук Х, напоминающий звук при глубоком выдохе. В иврите соответствуетח .

3. خ «ха» – хрипло произносимый звук х. В иврите соответствует ח и очень редко – כ.

Данные буквы отличаются друг от друга наличием и расположением точки. Буква «Ха» не имеет точки. У «джим» точка расположена под буквой (в конечном варианте – внутри), а у «ха» точка расположена над буквой.

Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова. Выглядят они по-разному в зависимости от положения в слове. В начале слова (или после буквы без соединения) они выглядят так:

جيش джейш «армия, войско; в иврите - גייס»;

جمل  джа́маль «верблюд, גמל»;

مترجم  мута́рджим «переводчик, מתרגם»;

زوجة за́Уджя «супруга, זוג»;

حساب Хиса́«счет, חשבון»;

خمس  хамс «пять (ж. р.), חמש».

 

В середине слова буквы выглядят так:

مجلس ма́джлис «собрание, совет (орган власти,  парламент, Межлис)»;

محكمة  ма́Хкама «суд, חכם»;

تحت  та́Хта «под; снизу; תחת»;

مخزن  ма́хзан «склад; кладовая, מחסן»;

 

В конце слова буквы выглядят так:

خليج хали́:джь «залив, бухта»;

مخ мух «мозг, מוח»;

 

Обособленные буквы выглядят так:

زوج  заУдж «пара; супруг; זוג»;

زجاج заджя́:джь «стекло, זגוגית»;

مفتاح  мифта́«ключ, מפתח».

 

! Гласный звук а в диалектном арабском слегка похож на э (среднее между а и э). Однако после звука р он звучит как русское а.

 

Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам

 

 

 


Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Количественные числительные


Числительные женского рода:

1. واحدة Уа:Хида; Уа:хэда; УаХда אחת

2. إثنتان  исната:н; синтэ:ин שתיים

3. ثلاث  сала:с  שלוש

4. أربع арбаЪ  ארבע

5. خمس хамс חמש

6. ست ситт שש

7. سبع сабъЪ שבע

9. تسع тисъЪ תשע

10. عشر Ъашр עשר

 

Числительные мужского рода:

1. واحد Уа:Хид; ; Уа:Хад; Уа:Хэд אחד

2. إثنان исна:н ; исна:н; тни:н שניים

В отличие от существительных и прилагательных, у количественных числительных от 3 до 10 буква ة в конце слова – признак мужского рода:

3. ثلاثة  сала:са  שלושה

4. أربعة арбаЪа ארבעה

5. خمسة хамса חמישה

6. ستة ситта שישה

7. سبعة сабЪа שבעה

9. تسعة тисЪа תשעה

10. عشرة Ъашара עשרה

 

Числительное 1 ставится после существительного.

Числительное 2 используется при счете (и в редких случаях – ставится после существительного). Дело в том, что в арабском языке помимо единственного и множественного есть особая форма двойственного числа, "двойственного числа", образующегося при помощи особого окончания, без числительного. В этой форме могут находиться не только существительные, но и прилагательные, глаголы, местоимения (ниже представлены примеры).

 

Числительное 8 – ثمان сама:н שמונה в данной форме используется только при счете. В сопряжении (с последующим существительным) это числительное принимает форму: ثماني сама:ни (ж. р.) и ثمانية сама:нийя (м. р.).

 

 


 

Буквы группы «петля»

 

В этой группе 4 буквы. Сверхтвердые звуки, обозначаемые этими буквами, являются характерной особенностью арабского языка. Они образуются при оттягивании языка назад, к горлу. При этом задняя часть языка близка к тому положению, которое она занимает при произнесении звука К (ق). Звук а после согласных этой группы по звучанию приближается к о (нечто среднее между а и о).

1. ص «Сад» – передает звук С. В иврите соответствует буквам ס или צ.

2. ض «Дад» – Д. В иврите соответствует ד или צ .

3. ط «Та» – Т. В иврите соответствует ט.

4. ظ «За» – звук З (в редких словах принято произносить как д). В иврите –  צ или ז.

Общим элементом для данных букв является «петля». У букв «Сад» и «Дад» к «петле» прибавляется элемент «скоба». У «Сад» нет точки над ней, а у «Дад» – есть точка. У букв «Та» и «За» к «петле» прибавляется элемент «вертикальная палочка». При этом, у «Та» нет точки над ней, а у «За» – она есть.

Буквы этой группы могут соединяться с последующими буквами слова. Выглядят они по-разному в зависимости от положения в слове: в начале/середине/конце или обособленно. В начале слова (или после буквы без соединения) они выглядят так:

صوم СаУм (разг. Сом) «пост, воздержание от еды; в иврите - צום»;

ضأن Да:н «мелкий рогатый скот, צאן»;

طباخ Табба́«повар, טבח»;

ظهر Зуhр (разг. дуhр) «полдень, צהריים».

 

В середине слова буквы выглядят так:

نصراني наСра:ни: «христианин, христианский, נוצרי»;

مضحك  му́ДХик «смешной, מצחיק»;

قصير  КаСы́«короткий, קצר»;

مطبخ ма́Тбах «кухня, מטבח»;

عظيم ЪаЗы́«грандиозный, величественный, עצום».

 

В конце слова буквы выглядят так:

حمص Ху́муС «горох-нухут, חומוס»;

مريض мари́«больной, пациент»;

وسط Уа́саТ «середина, средняя часть»;

 

В обособленной форме эти буквы выглядят так:

أرض арД «земля; страна, ארץ»; мн. ч. أراض ара:Д;

محفوظ маХфу́«сохраняемый, консервированный»;

 

Пословица:

درهم وقاية خير من قنطار علاج

дирhам УиКа:йя хэйр мин КинТа:р Ила:джь

«Золотник осторожности лучше, чем пуд лекарств».

درهم  ди́рhам «драхма, маленькая серебряная монета»;

وقاية УиКа́:йя «предусмотрительность, превентивные меры»;

خير  хайр, хэйр (разг. хи:р) «хороший, добрый»;

خير من  хайр мин «лучше, чем…»;

قنطار КинТа́:р «/мера веса, сравнимая с весом поклажи/»;

علاج Ъыла́:джь «медицинский уход».

 

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.


Работа с текстом (заголовки заметок в Интернете)


ثلاثة ملايين رسالة (sms) كل يوم في رمضان بالأردن 

саласат мала:йи́:н риса́:лат эс-эм-эс куль йаУм фи: рамаДа́:н би-ль-урдун

Три миллиона сообщений-SMS ежедневно в рамадан в Иордании

 

حرب بين الحكومة المصرية والإخوان

Харб бэйн -аль-Хуку:ма -ль-миСри:йя Уа-ль-ихУа:н

Война между египетским правительством и «Братьями» (имеется в виду организация «Братья-мусульмане»).

 

Словарик:

رسالة риса́:ла «письмо, сообщение», мн. ч. رسائل раса́:ил «письма».

رمضان рамаДа́:н священный для мусульман месяц поста;

الأردن аль-у́рдун Иордания;

حرب Харб «война, на иврите -  חרב ,חורבן "разрушение, разруха"»;

حكومة Хуку́:ма «правительство, в иврите חכמה "мудрость"»;

مصري миСри: «египетский; египтянин, מצרי»;

أخ ах «брат, אח», мн. ч. – إخوان ихУа́«братья».

 

Правило: если количество предметов больше 10, то существительное после числительного ставится в ед. числе. Обратите внимание:

ثلاثة ملايين رسالة, а не  ثلاثة ملايين رسائل

 

وفاة ولد من إنفلونزا الطيور في إندونيسيا

Уафа:т Уалад мин инфлуУанза -Т-Туйюр фи: индунисийя

Смерть мальчика от птичьего гриппа в Индонезии.

 

 

مقتل جندي أمريكي وثمانية أفغان في هجوم بقندهار

маКталь джунди:  амри:Ки: Уа-сама:нийят  афГа:н фи: hуджум   би-Кандаhа:р

Гибель американского солдата и восьми афганцев в атаке в Кандагаре.

 

العثور على جثث اربعة فلسطينيين في بغداد

аль-Ъусу:р  Ъаля: джуссус арбаЪат  фалэсТынийи:н  фи: Багда:д

Обнаружение тел четверых палестинцев в Багдаде.

 

Словарик:

وفاة Уафа: «смерть»;

ولد Уа́лад «мальчик, ребенок, ילד», мн. ч. أولاد аУла́;

إنفلونزا инфлуУа́нза «грипп»;

طير Та́йир «птица», мн. ч. طيور Туйу́«птицы»;

مقتل ма́Кталь «насильственная смерть, гибель; קטילה»;

جندي джунди: «солдат»; мн. ч: جنود джуну́«солдаты»;

أفغاني  афГа:ни: «афганец; афганский», мн. ч. أفغان афГа́«афганцы; афганские».

هجوم hуджу́:м «атака, нападение»;

عثور Ъусу:р «обнаружение», предполагает использование предлога على;

جثة джу́сса «тело, труп, גוסס»; мн. ч. جثث джу́ссус;

فلسطيني фалэсТы:ни: «палестинский; палестинец; палестинский араб».


التلفزيون الإسرائيلي: سقوط صاروخ على سديروت

ат-тилифизьйу:н аль-исра:и:ли: суКу:Т Са:ру:х Аля: сдиру:т

Израильское телевидение: падение ракеты на Сдерот.

 

 

ثلاثة صواريخ سقطوا فى منطقة سديروت

сала:сат СаУа:ри:х  саКаТу  фи:  минТаКат  сдиру:т

Три ракеты упали в районе Сдерот.

 

ثلاثة شهداء بالضفة

сала:сат  шуhада:  биД-Дафа

Трое павших смертью мучеников на Западном берегу.

 

Словарик: إسرائيل исра:и:ль «Израиль, ישראל»;

إسرائيلي исра:и:ли: «израильтянин; израильский, ישראלי»;

سقوط суКу́:Т «падение»;

صاروخ Са:ру́:х «ракета», мн. ч. صواريخ СаУа:ри:х;

على Ъаля: «на; сверху, על»;

سقط са́КаТ/а «упал»;

منطقة ми́нТаКа «район, зона», мн. ч. مناطق мана:ТиК;

شهيد шаhи́«павший на поле боя; святой мученик»,  мн. ч. شهداء шуhада́: «мученики» (под «шахидами» подразумеваются также ликвидированные террористы);

ضفة Да́фа «берег реки»; ألضفة аД-Дафа – Западный бе-рег реки Иордан (подразумевается Иудея и Самария).


الحكومة الأفغانية: مقتل خمسة جنود بانفجار قنبلة جنوب البلاد

аль-Хуку:ма -ль-афГа:ни:йя – маКталь хамсат джуну:д   би-нфиджя:р   Кунбала   джану:б   уль-била:д

Афганское правительство: гибель пяти солдат при взрыве бомбы на юге страны.

 

تحطم طائرة في نيجيريا

таХаТТум  Та:ира  фи:  Ниджи:рья

Падение самолета в Нигерии.

 

اشتباكات بين مسلحين من فتح وحماس في نابلس

иштибака́:т    бэ́йна   мусаллаХи́:н    мин    фатХ    Уа-Хама́:с  фи:  на́:блус

Столкновения между вооруженными бойцами из ООП и ХАМАСа в Шхеме.

Словарик:

إنفجار инфиджя́«взрыв», мн. ч.  إنفجارات инфижара:т;

قنبلة Ку́нбала «бомба; мина», мн. ч. قنابل Кана́:биль;

جنوب джану:б «юг»;

تحطم  таХа́ТТум «крушение, падение»;

إشتباك иштиба́«столкновение, стычка»; мн. ч. إشتباكات иштиба:ка́;

مسلح муса́ллаХ «вооруженный; вооруженный боец»;

мн. ч. مسلحون мусаллаХу:н; родительн. падеж مسلحين мусаллаХи:н (см. ниже);

فتح   фатХ "Организация освобождения Палестины, ООП";

حماس Хама:с "Движение исламского сопротивления";

نابلس на:блус Шхем (город в Самарии).

 

مقتل خمسة أميركيين بتحطم مروحية ببغداد

маКталь  хамсат  амиркии:н  би-таХаТТум  маруХийя  би-баГда:д

Гибель пятерых американцев при крушении вертолета в Багдаде.

 

العثور بالنمسا على جثة رجل أن مات بشقته قبل خمس سنوات

аль-Усу:р бин-нимса Аля: джуссат раджуль ан ма:та  би-ши́ККатиhи  Кабла  хамс  санаУа:т

Обнаружение в Австрии трупа человека, который умер в своей квартире пять лет назад.

 

مقتل وفقدان أربعة أميركيين بتحطم مروحية غرب العراق

маКталь Уа-фиКда:н арбаАа ами:ркийи:н би-таХаТТум  мару:Хи:йя  Гарб аль-Ира:К

Гибель и пропажа без вести четверых американцев при крушении вертолета на западе Ирака.

 

Словарик:

مروحية  мару:Хи:йя «вертолет, רוח»;

نمسا нимса «Австрия («немцы»)»;

رجل ра́джуль «мужчина»; мн. ч. رجال риджа:ль;

أن ан «что; который; какой; ש-»;

مات ма:т/а «умер, מת»;

شقة ши́ККа, шаККа «квартира»;

قبل Ка́бла «до, раньше, ранее; назад (по времени)»;

سنة са́на «год, שנה»; мн. ч. سنوات санаУа:т;

فقدان фиКда́:н «пропажа без вести, נפקדות»;

غرب Гарб «запад, מערב».



 

Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Будущее и настоящее время глаголов

 

В классическом арабском языке формы настоящего и будущего времени глаголов совпадают. Эти формы образуются прибавлением к основе приставок буд. времени (соответствуют приставкам буд. времени в иврите) и окончаний.

В диалектном (разговорном) арабском настоящее время может строиться иначе. 

Начнем изучение этой темы с глаголов 1-й группы, из подгруппы قال «Каль». В этих глаголах вместо коренной «алиф» в основе появляется «УаУ». Основа глагола قال принимает вид قول (ср. יקום – קם).

В 1-м лице ед. числа к основе прибавляется при-ставка أ (соответствующая местоимению «я», в иврите – приставка א) с огласовкой а. Например, для глагола قال «говорить»: к основе قول прибавляется приставка أ и получается – أقول аКу:ль «я говорю, я скажу».

Напомним, что транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данном  материале.

В 2-м лице ед. числа м. р. к основе прибавляется приставка ت (соответствующая местоимению «ты м. р.», в иврите – приставка ת). Отметим, что все приставки буд. времени этой группы глаголов получают огласовку а. Если к основе قول присоединить ت, то получится – تقول  таКу́:ль «ты говоришь, ты скажешь».

В 2-м лице ед. числа ж. р. к основе прибавляется приставка ت и окончание ين . Присоединяя к основе قول приставку ت и окончание ين , получим – تقولين  таКу:ли́«ты говоришь, ты скажешь (ж. р.)».

В 3-м лице м. р. (местоимение «он») к основе прибавляется буква ي «йа»: يقول йаКу́:ль «он говорит, он скажет».

В 3-м лице ж. рода (местоимение «она») к основе прибавляется приставка ت تقول  таКу́:ль «она говорит, она скажет». Формы 2-го лица м. р. и 3-го лица ж. р. совпадают, как и в иврите. Определить, к какой форме относится слово, можно только по контексту.

Возьмем основу глагола كون ­– кун «быть». В буд. времени: أكون аку́:н «я буду», تكون  таку́:н «ты будешь м. р.», تكونين таку:ни́:н «ты будешь ж. р.», يكون йаку́:н «он будет»,  تكون  таку́:н «она будет».

В 1-м лице мн. числа (местоимение «мы») к основе прибавляется приставка ن  на (в иврите – נ). Присоединив эту приставку к основе глагола قول, мы получим: نقول  наКу́:ль «мы скажем».

Во 2-м лице мн. числа м. р. (местоимение «вы») к основе прибавляется приставка ت т (в иврите – ת) и окончание ون (в иврите – ו): تقولون таКу:лу́«вы скажете». В 3-м лице мн. ч. (местоимение «они») к основе прибавляется приставка ي йа (в иврите – י) и окончание ون (в иврите – ו): يقولون  йаКу:лу:н «они скажут» (при этом в современном арабском очень распространена упрощенная форма – без буквы «нун» в окончании: تقولو таКу:лу «вы скажете», يقولوйаКу:лу «они скажут»).

Проспрягаем в буд. времени мн. ч. глагол «быть»: نكون  наку́:н «мы будем», تكونون таку:ну́:н «вы будете», يكونون  йаку:ну́:н «они будут».

Приставки в настоящем/будущем времени являются стандартными для всех пород глаголов. Зная основу, можно спрягать глагол, прибавляя к нему нужную приставку (и окончание – в соответствующих случаях). Продолжим изучение наст.-буд. времени глаголов, рассматривая правильные глаголы 1-й породы. Для систематизации работы построим схему:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Лицо, число         приставка        основа глагола

Ед. число:

1 «я»          а أ         كتب    ктуб «писать»

2 «ты» м. р.         та ت

2 «ты» ж. р.         та ت       أكل   акуль «есть, кушать»

окончание и:н ين

3 «он» м. р.         йа ي

3 «она» ж. р.         та ت       سمع    сма˚ «слушать»

 

Мн. число:

1 «мы»         на ن       قرأ       кра «читать»

2 «вы» м. р.         та ت

окончание у:н ون (или у و)

3 «они»         йа ي

окончание у:н ون (или у و)

 

 

Подставляя к основе указанные приставки и окончания, вы сможете очень просто проспрягать глагол. Например, возьмем глагол كتب катаб «писать» и проспрягаем его, присоединяя приставки и окончания:

أكتب актуб «я напишу»;

تكتب тактуб «ты напишешь (м. р.)»;

تكتبين тактуби:н «ты напишешь (ж. р.)»;

يكتب  йактуб «он напишет»;

تكتب тактуб «она напишет»;

نكتب нактуб «мы напишем»;

تكتبو тактубу: (تكتبون тактубу:н) «вы напишете»;

يكتبو йактубу: (يكتبون йактубу:н) «они напишут».

 

У правильных глаголов 1-й породы при спряжении в настоящем/будущем времени вторая коренная буква получает одну из огласовок: а, и, у. Соответствующая гласная буква обычно указывается в словарях – в скобках после глагола.

В современном языке для однозначного обозначения буд. времени к глаголам присоединяется дополнительная приставка س са. Например: سنكتب сана́ктуб «мы напишем».

При этом в разговорном языке для однозначного обозначения наст. времени к глаголам присоединяется дополнительная приставка ب б. Например: بنكتب бнактуб «мы пишем».

 

Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам

 

Работа с текстом (заголовки заметок в Интернете)

 

يهود اثيوبيا يقولون للحكومة الاسرائيلية "كفاية"

йаhу:д эсийубйа йаКу:лу:н  ли-ль-Хуку:ма исра:илийя   : «кифа́:йя»

Евреи Эфиопии говорят израильскому правительству: «Хватит!»

 

حماس تنفي إتهامات إسرائيل

Хама́:с та́нфи иттиhа:ма́:т исра:и́:ль

ХАМАС отвергает обвинения Израиля.

 

بيروت ترفض دعوة أولمرت

бэйру:т  тарфуД  дааУат  ульмерт

Бейрут отвергает приглашение Ольмерта.

 

يهودي йяhу:ди: «еврей, יהודי», мн. ч. يهود йаhу́:д «евреи»;

ل- ли- «в, к (предлог направления и принадлежности);

для, ради, ל»;

كفاية кифа:йя «достаточно; довольно, хватит»;

نفي (и) на́фа: «опровергал, отрицал»;

إتهام иттиhа́«обвинение, подозрение»,

мн. ч. إتهامات иттиhа:ма́«обвинения»;

رفض ра́фаД/а (и, у) «отверг, не принял»;

دعوة да́˚Уа «приглашение; призыв», мн. ч. دعوات .

Названия городов и стран в арабском языке (как и в иврите) – слова женского рода.

При присоединении однобуквенного предлога ل к слову с определенным артиклем ال, ا из артикля выпадает: للحكومة лиль-Хуку́:ма, а не لالحكومة ли-аль-Хуку:ма.

 

عباس يعود لرام الله دون لقاء هنية

عاد الرئيس الفلسطيني محمود عباس من غزة إلى رام الله دون لقاء رئيس الوزراء إسماعيل هنية.

абба:с   йау:д   ли-ра:м-аллаh ду:на   лиКаи: hанийя

А:да  ар-раи:с  аль-фалэсТы:ни:  маХму:д  абба:с  мин Газа иля: ра:м-аллаh ду:на лиКаи: раи:с-уль-Уузара: исмаиhанийя

Аббас возвращается в Рамаллу, не встретив Ганию

Вернулся палестинский президент Махмуд Аббас из Газы в Рамаллу, не встретив премьер-министра Исмаила Ганию.

 

Словарик:

عاد А:д/а «вернулся»;

دون ду́:н/а «без, за неимением»;

также: بدون  биду:на (разг. биду:н) «без»;

لقاء лиКаа́: «встреча»; род. падеж: лиКаи: ;

رئيس раи́«президент; председатель»;

إلى иля: «в, к (предлог направления), אל, ל»;

من мин «из, от»;

وزراء Уузара́: «министры, совет министров»;

رئيس وزراء раи:с Уузара: «премьер-министр».

 

Обратите внимание, как традиционно пишется слово «Бог» алла:h: الله – над второй буквой «лям» появляются дополнительные элементы.

 

حماس: إسرائيل تهدف لإسقاط حكومتنا

Хама:с  - исра:и́:ль  та́hдуф  ли-исКа:Т  Хуку́:матина

ХАМАС: Израиль стремится к крушению нашего правительства.

 

إيران تدعو للحوار

ира:н  та́д˚Уу  ли-ль-ХиУа́

Иран призывает к диалогу.

 

صدام يدعو العراقيين للوحدة

Сада:м    йад˚Уу    аль-Ира:Кийи́:н     ли-ль-УаХда

Садам призывает иракцев к единству.

 

واشنطن تأمل بانتشار قوة دولية بالصومال

Уа́:шинТун таамуль би-интиша:р КуУУа даУли:йя   би-С-Су:ма́:л

«Вашингтон надеется на дислокацию интернациональной силы в Сомали»

 

Словарик: هدف (у) hадаф/а «стремился,

преследовал цель»;

إسقاط исКа́:Т «падение, крушение»;

دعا (у) да́А«призывал, звал, взывал»;

عراق Ира́«Ирак»;

عراقي Ира:Ки: «иракский; иракец»;

عراقيون Ира:Кийу́ «иракцы»;

عراقيين Ира:Кийи́:н ­– род. и вин. падежи;

وحدة Уа́Хда «единство, אחדות»;

أمل (у) а́мал/а «надеялся»;

إنتشار интиша́:р «дислокация»;

قوة Ку́УУа «сила»; мн. ч: قوات КуУУа́«силы; войска».

 

الكويت تمنع ندوة بعنوان "ماذا يحدث في العراق؟

аль-куУэйт    тамна˚ надУа     би-АнУа:н   «ма:за    йаХдус фи-ль-Ира:К?»

Кувейт запрещает симпозиум под названием «Что происходит в Ираке?»

 

الهجوم على إيران إن حدث فسيكون كارثة

аль-hуджу:м Аля: ира:н ин  Хадаса фа-сайяку:н ка:риса

Атака на Иран, если произойдет, то станет бедствием.

 

مسلحو فتح يخطفون ثلاثة فرنسيين

мусаллаХу: фатХ йахТафун сала:сат фарансийи:н

Вооруженные бойцы ООП похитили трех французов.

 

Словарик:

منع (а) мана˚ «запрещал; препятствовал, מנע»;

ندوة на́дУа «симпозиум, форум»;

عنوان АнУа́«адрес; заголовок; название; מען»;

ماذا ма́:за «что? (перед глаголами), מה זה»;

حدث (у) Ха́дас «происходит, случается; חדש»;

إن  ин «если…, в случае если…; אם»;

ف- фа- «то…»;

كارثة ка́:риса «бедствие, катастрофа; קריסה»;

خطف (а) ха́Таф/а «похитил, увел насильно; חטף»;

فرنسي фаранси: «француз/ский».

 

По-русски говорят «если произойдет», а по-арабски дословно «если (бы) произошло»;

В сопряжении слово مسلحون мусаллаХу́ преобразовалось в мусаллаХу: مسلحو فتح.

 

رفع حظر التجول والهدوء يعود إلى بيروت

рафаА ХаЗр  ат-таджаУУуль  Уа-ль-hуду:  йаУ:д  иля:  бэйру:т

Отменен комендантский час и покой возвращается в Бейрут.

 

إتفاق وقف القتال بين فتح وحماس يدخل حيز التنفيذ

иттифа:К УаКф аль-Кита:ль бэйна фатХ Уа-Хама:с йадхуль Хайиз ат-танфи:з

Соглашение прекращения боя между ООП и ХАМАСом вступает в силу.

 

حظر ХаЗр «запрет, запрещение»;

تجول таджаУУуль «блуждание, хождение»;

حظر تجول ХаЗр таджаУУуль «комендантский час»;

إتفاق иттифа:К «соглашение»; мн. ч. إتفاقات иттифа:Ка:т;

وقف УаКф «остановка, прекращение»;

قتال Кыта́:ль «бой, вооруженная схватка; битва»;

دخل (у) да́хал/а «вошел; вступил»;

تنفيذ танфи:з «приведение в исполнение, выполнение»;

دخل حيز التنفيذ дахала Ха́йиз ат-танфи́:з «вступил в силу» (напр. о законе или договоре).

 

بوتين يبدأ اليوم جولة تشمل السعودية وقطر والأردن

бутин     йабда     аль-йаУм     джаУла    ташмиль ас-саУ:ди:йя    Уа-КаТр   Уа-ль-урдун

Путин начинает сегодня турне, включающее в себя Саудовскую Аравию, Катар и Иорданию.

 

نصف تلاميذ المرحلة الثانوية بأميركا يشربون الخمر

ныСф тала:ми:з аль-марХала -с-сана:Уи́́:йя би-амирика йашрабу:н аль-хамр

Половина учеников стадии средней школы в Америке пьют вино.

 

بدأ ба́да/а «начал»;

جولة джа́Ула «путешествие, турне; раунд»;

شمل (и) ша́мал/а «охватил, включил в себя, содержал»;

السعودية ас-саУ:ди́:йя «Саудовская Аравия, סעודיה»;

نصف ныСф «половина, пол»;

مرحلة ма́рХала «стадия, этап»; мн. ч. مراحل мара́:Хиль;

ثانوي  сана:Уи: «средний (напр. о школе)»;

شرب (а) ша́риб/а «пил»;

خمر хамр «вино», мн. ч. خمور хуму:р;

 

Традиционно в арабском языке «запятые» не используются. Вместо них при перечислении используется союз و  «и».

Слово «Америка» в разных странах пишется и читается по-разному: أميركا ами:рика или أمريكا амри:ка.



 

Падежи


Эта страница будет улучшена.

В рамках этого материала и других материалах сайта AXAZ.org падежные окончания, характерные только для классических текстов, не рассматриваются. Отметим, что в классических текстах используются огласовки, что позволяет произносить падежные окончания правильно.

В арабском языке существует три падежа. Чаще всего их называют "именительным" (кто?, что?), "родительным" и "винительным". Такое определение совершенно условно и часто приводит к путанице, потому что арабский "родительный" падеж может соответствовать в русском языке не только родительному падежу, но и дательному, творительному, предложному (но не винительному). Аналогично, арабский "винительный" падеж в русском языке соответсвует не только винительному падежу, но и дательному, творительному, предложному (но не родительному).

Слова в "именительном" и "родительном" падеже не отличаются друг от друга в написании, но различны в звучании последнего гласного. Винительный падеж может отличаться от других наличием буквы окончания – ا (читается как ан, а в сопряжении перед определенным артиклем - а).

Например: البيت  эль-бэйту «дом»; البيت  эль-бэйти «(дверь) дома»; البيتا эль-бэйта «(вижу) дом».

В современном языке падежные окончания звучат в основном перед определенным артиклем в сопряжении (связке слов, по-арабски "идафа"). Если первое существительное оканчивается на согласный, падежные окончания у него следующие: именительный – у, родительный – и, винительный – а. Например, когда слово بيت - первое слово в сопряжении:

بيت المجلس бэйту-ль-мэджлис «здание парламента»,

من بيت المجلس мин бэйти-ль-мэджлис «из здания парламента»,

دخلت بيت المجلس  дахалту бэйта-ль-мэджлис «я вошел в здание парламента».

В классическом языке последнее слово сопряжения всегда в "родительном" падеже – заканчивается на и (если есть артикль и на ин – если нет артикля). То есть, в указанных выше примерах слово المجلس в классическом языке было бы прочитано -ль-мэджлиси. Еще пример:

  кита:бу-Т-Та:либи  كتاب الطالب

книга конкретного ученика; конкретная книга ученика

книга ученика  кита:бу Та:либин  كتاب طالب

 

 

После любых предлогов существительное всегда в родительном падеже. Например:

В доме  фи:-ль-бэйти  في البيت

Домой, по направлению к дому  иля-ль-бэйти  في بيت

 

Если глагол на предполагает использование предлога, то существительное (прямое дополнение) - в "винительном" падеже (окончание а если есть определённый артикль, окончание ан – если нет артикля). Например:

Я ел/а это мясо  акальту-ль-лаХма  أكلت اللحما

Я ел/а мясо  акальту лаХман  أكلت لحما

 

Сколько писем здесь?  Кам риса:латан hуна  كم رسالة هنا؟

Сколько книг здесь?  Кам кита:бан hуна  كم كتابا هنا؟

 

Рассмотрим фразу: أكون طبيبا  аку:н Таби:бан "Я буду врачом". Слово طبيبا Таби:бан – в "винительном" падеже (без предлога, соответствует творительному в русском языке).

Для дополнительного примера рассмотрим пословицу:

إذا كنت كذوبا فكن ذكورا  иза:  кунта  казу:бан  фа-кун  заку:ран

Если  ты  был лжецом, то будь памятливым

 

Сравните слова в именительном падеже со словами в "винительном" падеже:

كذوب     лжец, лгун именительный падеж  казу:б

كذوبا   (винительный падеж  казу:бан


ذكور   памятливый  (именительный падеж)      заку:р

ذكورا  (винительный падеж)  заку:ран

 

 

Многие существительные, обозначающие людей, образуют мн. число с помощью окончания  ون у:на (в обычной практике – у:н). Во 2-м и 3-м падеже множественного числа это окончание переходит в ين  и:на (обычно – и:н). Например:

فلاح   фалла:Х «крестьянин, феллах»,

فلاحون    фалла:Ху́:н «крестьяне, феллахи»,

فلاحين   фалла:Хи́:н «крестьян, феллахов ("родительный" или "винительный" падеж)».

 

Существительные, состоящие из двух букв – например, أب аб  «отец», أخ ах  «брат» - будучи первым членом сопряжения («идафы»), склоняются следующим образом:

именительный падежотец Самира  абу: сами:р أبو سمير

родительный падеж  аби: сами:р أبي سمير

винительный падеж  аба: сами:р أبا سمير

 

При подготовке этой страницы была использована литература:

Т. В. Оверченко, Н. А. Успенская «Арабский язык для начинающих»/М/Фонд «Молодёжь за Россию»/1992 г/ издание второе

М. Хусайн, К. С. Баранов «Арабский за три недели»/Москва-Минск-Киев/»Языки мира»/1998

"Общесемитский корневой словарь"

Официальный сайт мечети села Петровское

 

 

 

 


 

Образование наречий


 

Для образования наречия к существительному или прилагательному присоединяется буква ا, которая в данном случае читается как ан. Для облегчения чтения буква ا может сопровождаться двумя параллельными наклонными черточками ً  над ней – اً. Например:

حسن Ха́сан «хороший» – حسناً  Ха́санан «хорошо»;

قريب  Кари́«близкий» – قريباً  Кари́:бан «близко; скоро»;

نسبى нисби: «относительный» – نسبياً нисби́:йян «относительно»;

شكر шукр «благодарность» – شكراً шу́кран «спасибо»;

جد джидд «усердие» – جداً джи́ддан «очень»;

طبع таб˚ «природа, טבע» – طبعاً та́бАн «естественно, טבעי».

 

Напомним, что транскрипция на сайте отличается от транскрипции в данном  материале.


Работа с текстом:

حالة الطقس:

يكون الجو اليوم غائماً جزئياً ودافئاً نسبياً ويطرأ انخفاض ملموس على درجات الحرارة غدا الاحد

Ха́:лат аТ-ТаКс

йаку́:н аль-джаУ аль-йом Га́:иман джузъи́:йан Уа-да́:фиан нисби́:йан Уа-йа́Тра инхифа́:Д мальму́:с Аля: дараджа́:т аль-Хара́:ра Га́дан аль-а́Хад

Погода («состояние погоды»):

Будет атмосфера сегодня частично облачной и относительно теплой, и резко наступит существенное понижение температуры завтра, в воскресенье.

 

حالة Ха́:ла «состояние, положение»; мн. ч. حالات Ха:ла́:т;

طقس ТаКс «погода, климат»;

غائم Га́:им «облачный»; غائماً Га́:иман «облачно»;

جزئي джузъи: «частичный»; جزئياً джузъи:йан «частично»;

جزء джуз «часть, доля»; мн. ч. أجزاء аджаза: ;

دافئ да:фи: «теплый, нагретый»;

دافئاً да:фи:ан «тепло (не холодно)»;

طرأ (1, а) Та́ра/а «резко наступил, произошел»;

ملموس малму́«ощутимый, значительный»;

درجة да́раджа «степень, уровень, ранг; градус, דרגה»;

мн. ч. درجات дараджа́

حرارة Хара́:ра «жара, теплота; (высокая) температура»;

درجات حرارة дараджа́:т Хара́:ра «температура»

غد Гад «завтрашний день»,

غدا Га́дан «завтра»;

الاحد, اليوم الاحد  аль-а́Хад,     аль-йаУм  аль-а́Хад «воскресенье,   יום א', יום ראשון».


 

Учебные материалы

Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам

Новости - изучающим арабский

Афоризмы о счастье – на арабском языке

Анекдоты на арабском

Арабские пословицы и поговорки

Арабские пословицы, сравнение арабских слов с ивритскими

Арабские народные поговорки

Читаем литературный арабский текст

Благодарственное письмо на классическом арабском языке

Красивые предложения на арабском языке

Материалы для изучения арабского языка

Породы и их значения

Рекомендуем пополнять словарный запас при помощи "Общесемитского словаря".

 

Стихи


Видеоматериалы

Песенка о кошке

Ливанская мама


 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!